Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Адептка - Рэй Анна - Страница 74
Мужчины перешли к разговору о попечительском совете, а адептка Уэлч покинула кабинет. Ей не было обидно, что преподаватели уединились, и ее даже не задело то, что декан считал решенным вопросом и помолвку, и свадьбу. Ее обидело, что Райнер не поверил ее словам об убийстве старика Марка. Тогда о каком доверии и браке может идти речь? Все же она поступила правильно, не посвятив декана в свои планы, когда расставляла ловушки для Манкина и Лоры. И теперь осталось последнее незаконченное дело. Но, кажется, и в этом вопросе ей никто не намерен помогать. Как всегда, приходится рассчитывать только на себя.
Весь день студенты Академии магических наук обсуждали визит дарданцев. Те улетели рано утром, и первокурсницы не успели попрощаться. В перерывах между занятиями и во время обеда Марвел ловила сдавленные всхлипы девиц. К счастью, про Лору никто не судачил, у студентов после гонок и бала были темы поинтереснее. А вот Марина отвела подругу в сторонку и попросила объяснить, что же на самом деле произошло в пещере. Марвел вкратце рассказала, как заподозрила соседку в убийстве Алегрии и поблагодарила за то, что Марина вовремя позвала полицейских.
— Старушка Кэт молнией ворвалась в бальный зал и, вытащив меня и Дюршака в коридор, сообщила, что с лирой Уэлч беда, — поведала Марина. — А Пирса полицейские нашли в беседке.
Марвел лишний раз порадовалась своей прозорливости. Все же она не ошиблась в старушке Кэт. Та, прочитав в записке об угрозе жизни, первым делом кинулась к начальнику полиции.
— Спасибо, что пришла на помощь, — поблагодарила подругу Марвел и хотела узнать подробности об отъезде дарданцев, но беседу девушек прервали Ликанов и Фрайберг.
— Нам временно запретили учебные полеты, — сообщил Эрик друзьям.
— Да, ждем прибытия членов попечительского совета и новых комендантов. Они должны составить расписание и одобрить состав экипажей, — подтвердил Ликанов. — Мы все обеспокоены, кого пришлют, какие введут правила и не закроют ли академию. Все же две смерти — это серьезно.
Марвел хотела уточнить, что три смерти и два покушения, но не стала еще больше пугать друзей.
— Что же делать? Я так ее подвел, — пробормотал Фрайберг.
— Что произошло? — поинтересовалась Марвел у друга.
— Тесс попросила забрать очередные наряды? — догадался Глеб. — Вообще-то ты не слуга, и у нее есть жених.
— Тебя это не касается! Тесс столько для меня зна… сделала. Так помогает мне. И она просит о такой малости.
Друзья переглянулись: кажется, все признаки влюбленности налицо.
— Ну хочешь, я заберу ее коробку и отвезу, куда ты там их отдаешь? — предложил Ликанов. — Мне поручили сегодня доставить на материк полицейских, как раз иду проверять батискафер. Придется самому сделать пару-тройку ходок, раз студентам запретили отлучаться из академии.
— Правда, поможешь? — оживился Эрик.
— Давай тащи сюда картонку и объясни, что нужно сделать! — Магистр по-дружески похлопал Фрайберга по плечу. — Так уж и быть, закажу мобиль до городка, а Эштону с Морганом скажу, что надо купить кое-какие детали.
— Спасибо! Я мигом! У меня коробка в комнате. Тесс вчера передала, думала, что утром, как только дарданцы уедут, я смогу отвезти, — объяснил Фрайберг и метнулся к общежитию.
Друзья проводили студента печальными взглядами, а Ликанов выразил общее мнение:
— Жаль парня. И ведь у него нет никаких шансов против принца Алексиса. А эта вертихвостка им крутит.
Марвел вспомнила, что у нее тоже есть просьба к магистру, и почувствовала себя еще одной вертихвосткой. Но другой возможности она не видела, поэтому проникновенно посмотрела на Ликанова и жалостливо проговорила:
— А может, ты и мое письмо на почтамт отнесешь, раз уж едешь в город? А то из академии отправка писем только раз в месяц, а мне нужно срочно ответить поверенному. Он нашел покупателей на дом.
— Нет, ну совсем обнаглели! — пряча улыбку, возмутился Ликанов и уточнил: — Продаешь отцовский дом в Риджинии?
— В Атрии, Глеб! Я родом из Атрии, — поправила его Марвел и посмотрела с укоризной.
— Ах, ну да, перепутал, — загадочно хмыкнул магистр.
Лира Уэлч достала из кармана заранее заготовленное письмо и передала Глебу. Она, как и Тесс Клэр, хотела попросить об услуге Эрика. Да не то чтобы попросить, а Марвел планировала сама полететь на «Заплатке» вместе с Фрайбергом и Ликановым на материк. Но Дюршак временно запретил студентам покидать стены академии, и неясно, как долго продлится запрет. А ей нужно поторопиться с ответом, и так в лучшем случае письмо окажется у адресата лишь завтра.
— Ты собираешься продавать дом? — Марина перевела взгляд на руку подруги, где на пальце красовалось кольцо. — Неужели декан Морган сделал тебе предло…
Марвел пожалела, что не сняла перстень. Она не дала договорить подруге:
— Ой, вспомнила, мне срочно нужно посетить лазарет и проведать Рэма. Побегу. До встречи. Глеб, еще раз спасибо.
Студентка Уэлч вручила конверт магистру и сбежала от друзей, не желая отвечать на неудобные вопросы.
А в комнате она достала из тайника дневник Алегрии и захватила пару книг, которые ранее брала в библиотеке, но так и не успела отдать. Когда она вспомнила о старом Вольпе, настроение у нее испортилось. Полицейские отказывались отвечать на ее вопросы о состоянии его здоровья, а декан Морган лишь заметил, что библиотекарь пришел в себя, но об остальном Дюршак и Берк просили не распространяться. Пока же в библиотеке временно дежурили старшекурсницы с артефакторики, выдавая студентам необходимые книги.
Лазарет находился в здании старого маяка, что стоял рядом с ангаром механиков. По сравнению с причальной башней маяк казался ее уменьшенной копией. Возле входа горел одинокий фонарь, на первом этаже в круглой комнате со светлоокрашенными стенами Марвел обнаружила лекаря Писквиля. Мужчина сидел за столом, отгороженным от входа тканевой ширмой. Лекарь обложился книгами и что-то выписывал в тетрадь, то и дело поправляя на носу очки с толстыми стеклами.
— Лер Писквиль, — обратилась к нему Марвел, снимая накидку. — Я бы хотела навестить адепта Рэма.
— А? Что? — встрепенулся лекарь, а затем приложил железную трубку с загнутым концом к уху. — Теперь говорите!
— Я могу навестить адепта Рэма? — чуть громче произнесла Марвел.
— Не надо так орать: я все слышу! И я не могу вас пропустить. Нет! У лера Рэма неизвестный вирус. Пока я не выясню, чем он опасен для окружающих, никаких встреч! Может, придется госпитализировать мальчика на родину. — Писквиль приложил другой конец трубки ко рту, и его старчески-крикливый голос эхом раздавался в башне.
— Неужели все так плохо? — удивилась Марвел. — Могу я увидеть больного хотя бы на минутку?
— Ни в коем случае! А если вы подхватите заразу? Вряд ли вас порадуют красные пятна на лице! — крикнул в трубку лер Писквиль.
Убрав слуховой аппарат, он вновь погрузился в конспектирование.
Марвел очень сомневалась, что подхватит заразу, ведь она виделась с Рэмом в тот злополучный день в библиотеке. Да и не верила она ни в какой вирус. Наверняка студент подстроил свою болезнь и прятался в лазарете, не желая встречаться с дарданцами. Это легко объяснить, если Рэм был сыщиком, а не студентом, а его перевод из Дарданского университета — лишь прикрытие. Ведь не будет же простой адепт обыскивать чужие комнаты или таскать с собой уникальный антидот, который может понадобиться в случае смертельной опасности.
Адептка Уэлч какое-то время переминалась с ноги на ногу возле стола лекаря, а затем сделала вид, что уходит. Сама же юркнула за ширму, а там тихонько добралась до лестницы и поднялась на второй этаж.
Девушка постучала в дверь и заглянула в палату. На кровати сидел Натан Рэм и с довольным видом уплетал куриную ножку с картофелем, запивая компотом. Его лицо по-прежнему покрывали уродливые красные пятна, но с аппетитом у студента все было в порядке.
— Привет, — произнесла Марвел и прикрыла дверь, а Рэм от неожиданности вздрогнул.
- Предыдущая
- 74/89
- Следующая
