Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Отбор против любви (СИ) - Верт Александр - Страница 17
Ему было на вид не больше двадцати пяти, но затуманенный после удара взгляд, проснувшись, стал очень серьезным и строгим, несмотря на простоту одежды и растрепанность рыжих волос.
− Это, кстати, Тэд Гайд, − представил Лир вмешавшегося в их разговор. — Он хоть и молод, но он отличный врач и вообще крутой парень, только немного сам по себе. Я вообще думал, что он тихушник, но вот это вот со слабительным, это было круто!
− Давайте разберемся сначала с заданием, а потом решим остальное, − уверенно предложил Ран. − Нам осталось завернуть вон за ту скалу, и мы будем уже близки к цели. По крайней мере, наш путь будет уже вниз по склону.
− Да, это было бы здорово, но я ужасно голодный, − внезапно признался Лир и тут же едва успел поймать брошенное ему большое красное яблоко. — Гар, ты сад ограбил? Почему яблоки? Всю дорогу одни яблоки!
− Потому что их легко можно есть на ходу и их люблю я! — гордо заявил Ран, − Вообще мог и сам что-нибудь прихватить.
− Я захватил булочки, но съел их еще пока искал, с кем пойду, − пробормотал Лир, жуя на ходу.
Ран не смог не рассмеяться, но тут же напомнил, что вот теперь они легко могут ускориться и побыстрее добраться до места.
− К тому же солнце сядет часа через три. Это не так уж и много, − сообщил Маркус, спеша за Гарпием, который первым продолжил путь, пока остальные болтали.
Дальнейшая дорога вообще оказалась чистой, вот только, добравшись до сада и миновав ворота, они застыли в изумлении. Участники, прибывшие раньше, стояли перед большой стеной огня.
− Что? — спросил Лир, пытаясь понять, как высоко поднимается пламя.
«Пустышка», − подумал Ран, подавляя желание один взмахом превратить это пламя в маленький огонек.
Маркус нахмурился, осмотрел огненную стену и сообщил:
− Судя по характеру пламени…
− Это огонь из бутылки, − внезапно договорил за него подошедший к ним мужчина.
На вид ему было чуть за тридцать, пышная каштановая шевелюра его была зачесана назад, подчеркивая светлую кожу аристократа и его серо-голубые внимательные глаза. Ран едва не выдал себя, узнав этого человека, а он, сделав вид, что даже не заметил удивления на лице мага, тут же заговорил:
− Я пытаюсь собрать группу ребят, способных перебраться за стену. Это будет рискованно, но может среди вас найдутся смельчаки?
Он почти однозначно смотрел на Рана, явно обращаясь к нему лично.
− Каков план? − спросил маг.
− Кто готов его выслушать, идемте со мной, − заявил мужчина и шагнул в сторону ворот.
− Это Бернард лен Деред, − сообщил тихо Лир.
− Лен Деред? — удивленно переспросил Маркус. — Это разве не род магов огня?
Лир радостно закивал.
− Бернард сын самого Джоувела лен Дереда и какой-то служанки. Джоувел сына сразу признал, по слухам Бернард родился сильным магом, но мачеха его бастарда не приняла и отравила мальчишку, и он лишился магического дара, так его и не обретя. Хотя магическая кровь все же сказывается, ведь ему уже сорок девять лет. Не удивительно, что он здесь. Даже его отец выглядит моложе его, не говоря уже о старших сестрах. Ему так точно есть зачем бороться за союз с Альберой.
Ран только кивнул, зная, что все эти слухи о Бернарде были правдивы. Он лично знал отца Бернарда и то, что он признал сына лишь из-за силы огня, зародившейся в его наследнике, потому был только рад, когда сын мага, дойдя до ворот, обернулся и сообщил:
− Мне нужен кто-то один из вас. Не думаю, что ворота выдержат много людей, а только с них можно заглянуть через пламя и увидеть всю позицию.
− Я пойду, − тут же вызвался Ран. — Все посмотрю и вам расскажу, − пообещал он и тут же шагнул к воротам, помогая Бернарду их запереть на массивную щеколду, чтобы они не расшатывались. Уже взбираясь наверх по резной решетке, Ран понял, что потомок магического рода решил переговорить с ним не скрываясь. Ворота явно могли выдержать троих, а то и четверых взрослых мужчин.
Устроившись наверху, словно мальчишка, залезший на забор, Ран осмотрелся.
− Надеюсь, вы не будете против, если я не стану притворяться, что поверил в устроенный вами спектакль? — спросил Бернард, устроившись рядом.
− Нет, я буду рад, если ты будешь говорить прямо, − сообщил Ран, не пытаясь притворяться перед тем, кого знал лично. — Только давай на «ты».
− Хорошо, − согласился Бернард, коротко кивнул и перешел к делу. — Конечная точка маршрута − фонтан, именно он окружен стеной пламени. Мы думали, что ее можно обойти, но тут с двух сторон стены. Их можно перелезть, но там все равно огонь, но за южной стеной есть дерево, и его ветка, вот та, − он указал на толстую ветку, близко подходящую к стене огня, — с нее, в теории, можно перепрыгнуть, но полдела перелететь пламя, надо еще приземлиться, не переломав ноги. У фонтана пятеро. Они точно не позволят нам спокойно взять водички и потушить часть пламени, чтобы подпустить остальных. Если я и еще два парня на это способны, то остальным смельчакам я это не готов доверить.
− Я пойду, − тут же ответил Ран, рассматривая троих хорошо видимых парней, стоящих у фонтана.
Один из них курил самокрут, а потом выбросил окурок прямо в фонтан, заставляя Рана оскалиться.
«Вот за это я тебе руки сломаю», − пообещал Ран и снова кивнул, завершая свое размышление.
− Даже вчетвером с тобой у нас есть шанс.
− Сейчас поговорю с парнями, думаю, нас будет пятеро, − сообщил он и начал спускаться, чтобы довольно скоро спрыгнуть вниз и подойти к своим парням. — Ситуация такая, − сообщил он. — Есть пятеро нехороших парней, которым надо настучать по голове, но сначала надо перелезть через каменную стену, а потом спрыгнуть с ветки к этим парням.
− Через огонь? — спросил Лир, умудряясь смешать в голосе восторг и ужас.
− Да, высота пламени около двенадцати футов, так что, парни, подумайте, сможете ли вы это сделать, не пострадав.
− Я смогу! — тут же заявил Лир.
− Ты не пойдешь, − уверенно заявил Ран, положив руку на плечо парня. — Без обид, Лир, но ты слишком молод для таких рисков, к тому же для тебя будет важная миссия. Нам нужен человек, который сможет организовать здесь всех, пока мы будем тушить пламя и разбираться с парнями там. Кроме тебя с этим никто не справится. Если они ломанутся сразу, как только появиться щель, без жертв не обойдется.
− Солнце скоро сядет, поэтому парни нервничают, − прошептал Лир, явно принимая свою задачу.
− Лучше собери всех, у кого есть вода, пусть они помогут нам с этой стороны, когда мы начнем. Сначала надо обезвредить парней по ту сторону, ясно?
Лир кивнул и поспешил выполнять то, что умел всегда: договариваться и выяснять, что у кого есть.
− Я пойду, − сообщил Маркус. — Не сомневайся, у меня есть опыт в подобных вещах.
Ран только кивнул, артефактологу в этом вопросе он доверял, чувствуя, что мужчина не стал бы, в отличие от Лира, рваться в бой ради бравады.
− Я тоже пойду, − сообщил рыжеволосый врач. — Не смотрите на меня так. Я уже в порядке, и вырос я в одном из бандитских районов Штроуба, так что проблемой для вас не буду. К тому же если там есть вооруженные, лучше оказать раненым помощь как можно скорее, хотя надеюсь, что в этом не будет надобности.
− Хорошо, − согласился Ран. — Идите к Бернарду.
Сам же маг шагнул к Гарпию и, положив ему руку на плечо, прошептал:
− Ты не идешь.
Полудемон посмотрел на него алыми злыми глазами, сверкнувшими из-под капюшона.
− Это приказ, − повторил Ран тихо, но настойчиво. — Грос наверняка где-то рядом и следит за тобой. Сделай вид, что я приказал тебе охранять парней здесь, хорошо?
Полудемон отрицательно качнул головой.
− Так надо, − повторил Ран, игнорируя отказ и явную обиду друга. — После этого задания мы поговорим с Альберой, а пока ты будешь здесь.
− Нет, − тихо рыкнул Гарпий в ответ.
− Это приказ, − повторил Ран, хватая полудемона за руку, чтобы с силой сжать запястье, заставляя холодный браслет цепи завибрировать от его воли, вызывая легкую дрожь в теле раба. — Поможешь Лиру, − заключил Ран, хлопнув Гарпия по плечу, и тут же отступил, спеша к остальным ребятам, уже собравшимся у стены.
- Предыдущая
- 17/85
- Следующая