Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди Лунной Долины (СИ) - Глаголевская Катарина - Страница 34
11
Лорд Авар приехал ближе к ужину. Лорд Рандольф встретил его в кабинете.
— Как дела? Как Элен? Дознаватели были? — забросал хозяина вопросами лорд Авар.
— Были, у Элен сейчас целитель Лириус.
— О, ей плохо? Что случилось?
— Хочу тебе напомнить, что она вчера «подвернула ногу», поэтому без лекаря нам сегодня никак не обойтись….
— А она не выдаст себя?
— Надеюсь, что нет… Мы с ней вчера немного потренировались… Она стонала и ойкала очень натурально, я даже заподозрил, что она действительно умудрилась повредить ногу, — рассмеялся лорд Рандольф.
Приоткрылась дверь, и заглянул личный секретарь лорда Рандольфа:
— Ваша Милость, вас хотел бы видеть целитель Лириус.
— Пусть войдет.
В кабинет вошел высокий импозантный мужчина в дорогой и чрезвычайно модной одежде. Это был самый модный в этот сезоне целитель…
— Я готов выслушать ваши рекомендации, господин Лириус.
— Ваша Милость, в целом, я могу оценить состояние Ее Милости, как удовлетворительное… Несколько дней полного покоя, тугое бинтование, и уже осенью ваша жена сможет вновь поражать всех свой грацией на придворных балах!
Лорд Рандольф хмыкнул:
— А ничего, что она несколько беременна? Не думаю, что по осени мы будем посещать балы….
— Вот об этом я хотел поговорить с вами отдельно! — ничуть не смутился лекарь, — Ее Милости просто необходим свежий воздух и длительные прогулки. Еще я бы порекомендовал пребывание на солнце, но у вашей супруги такая нежная и белая кожа, что ее просто необходимо защищать от прямых солнечных лучей…
— Благодарю вас за ценные рекомендации, оплата ваших услуг ждет вас у секретаря.
Лорды подождали, пока за лекарем закроется дверь.
— Нет, ну каков! — восхитился лорд Авар, — и ведь ничего толком не сказал! А гонорар, небось, запросил…
— Хм, достаточный, что бы подтвердить, что танцевать на вчерашнем балу Элен не могла… Что там нового слышно?
— Его Величество пережили истерику Ее Величества и распорядились прекратить поиски убийцы, сославшись на то, что, судя по всему, имел место честный поединок. А за свою жизнь герцог Линойский сумел подгадить слишком многим, что бы иметь возможность найти того, кто свел с ним счеты… Ее Величество, правда, с ним не согласна, но это лишь еще больше укрепляет Его Величество в принятом решении.
— Замечательно! Но мы все равно на следующей неделе должны переехать.
— Спальни и столовая уже готовы, сейчас ведутся работы в кабинете и гостиной. Мастер обещал все закончить через две недели. А переехать можно уже хоть сейчас.
— Да, Авар, Элен очень волновалась по поводу тебя из-за инцидента с девицами фон Ронус… Ты в итоге выбрал, которую из них поведешь под венец?
— Никакую! — радостно возвестил лорд Авар, — Старой графине Видониус попала очередная шлея под мантию, и она объявила, что наследство достанется только незамужним племянницам… Так что я тут же утратил для девиц всяческий интерес!
— Опять выкрутился! — хлопнул по плечу приятеля лорд Рандольф, — Ты с нами поужинаешь?
— С превеликим удовольствием!
— Тогда я за Элен, а ты спускайся в столовую.
Лорд Рандольф вошел в спальню жены.
— Ран! Что так долго? Я уже решила, что меня все бросили! Что сказал лекарь?
— Что тебе необходим постельный режим, — обнял и поцеловал жену лорд.
— Ой, это они всем говорят! А еще? Он не догадался, что я симулирую?
— По-моему, нет. Поэтому продолжай изображать «больную и умирающую» для прислуги. А сейчас нас в столовой ожидает твой соучастник.
— Кто?
— Лорд Авар. Давай я помогу тебе переодеться и спуститься в столовую.
— Это замечательно! Я сейчас достану платье! — соскочила Элен с кровати, прежде, чем муж успел ее удержать и попрыгала на одной ноге к шкафу.
— Элен! Что ты вытворяешь?! И это твой постельный режим!
— Так никто не видит!
— А если ты упадешь? — поймал жену лорд.
— Ну, хорошо, обратно можешь отнести. Подожди, раз уж я у шкафа, дай выберу платье, — распахнула она створки гардероба и резво начала перебирать наряды, — Вот это, зеленое! Достань, пожалуйста, — подергала она зацепившуюся за что-то вешалку.
Лорд подхватил одной рукой жену, другой платье и отнес все это на кровать.
— Помочь переодеться?
— Конечно, — встала она на кровати перед ним на колени и кокетливо расправила кружевную оборку на халатике. Лорд Рандольф ласково провел рукой по ее волосам, а потом не удержался и крепко обнял, целуя в подставленные губы.
— Ран, — хихикнула она, на секунду освободившись от его губ, — там Авар с голода умрет. Давай все-таки, меня оденем…
Лорд Рандольф помог ей расправить платье и, развернув спиной к себе, принялся застегивать пуговицы.
— Нет, все-таки обратный процесс мне нравится больше, — проворчал он, целуя ее в шею.
— У тебя будет возможность насладиться им после ужина, — обернулась она к нему и обхватила руками за шею, когда он подхватил ее на руки.
— Лорд Авар! Безумно рада вас видеть! — улыбнулась она, когда муж усадил ее на стул и придвинул к столу, — Вы не очень пострадали в схватке с фуриями?
— Ах, милая леди Элен! Вот, что значит доброе сердце! Вы одна поинтересовались моим самочувствием, хотя про мой конфуз знает уже чуть ли не полгорода!
— Позвольте спросить, чем же интересовались остальные?
— Остальные вопросы разделились на три почти равных части. Первую часть моих знакомых интересовало, которую из девиц, я поведу под венец, вторую, когда это случится, а третью интересовали оба этих вопроса…
— Ах, бедный лорд Авар… И кто-же оказался победителем в этой неравной схватке?
— Старая леди Видониус. Она пообещала лишить наследства замужних племянниц, а я счастливо избежал участи женатого человека! О, простите, леди Элен! Я не точно выразился! Просто мне не довелось еще встретить такую девушку, как вы!
Элен звонко рассмеялась:
— Какой же вы, право, комплиментщик, лорд Авар!
— Что вы, леди Элен! Истинную правду говорю! Леди Элен, но может быть, вы расскажите нам, что же произошло с вами на балу?
Взмах руки, и серебристая завеса окутывает столовую.
Элен вопросительно посмотрела на мужа.
— Рассказывай, рассказывай, мне тоже очень интересно узнать, что у вас там произошло.
— Хм, ну что ж, — Элен уселась поудобнее, — вы совершенно правильно просчитали, лорд Авар, герцог действительно устремился ко мне, бросив свою даму, стоило мне только появиться. И платье сыграло в этом немалую роль. Думаю, вашей протеже тоже удалось бы легко войти в контакт с герцогом. Он пригласил меня танцевать, пробовал называть по имени, но я настояла на инкогнито — все-таки бал-маскарад… А вот потом, он назвал меня тем старым именем.
— Соленика?
— Да. Ваша протеже знала это имя, лорд Авар?
— Конечно же, нет!
— Вот на этом она могла проколоться… От неожиданности я вздрогнула, герцог уверился в правильности своих расчетов и удвоил усилия. Мне было предложено взглянуть на письма моей матери. Я посчитала, что они, скорей всего, могут храниться в кабинете или в спальне, и один и второй варианты меня устраивали.
— Элен, — прервал ее муж, — а ты видела эти письма?
— Нет, и что-то мне подсказывает, что их не существует.
— Почему ты так думаешь?
— Герцог даже не пытался что-то мне показать, он начал свои навязчивые ухаживания, едва мы вошли в кабинет… Мне пришлось сделать вид, что мне плохо, и я была доставлена в спальню. Ну, а потом я попросила открыть окно и принести воды. Лорд Авар, а вы вообще представляете, каких размеров спальня у герцога?
— Нет, а зачем мне это?
— А затем, дорогой заговорщик, что встать с постели, добежать до окна, открыть его, потом добежать до противоположной стены и снять с нее мизерикордию, которая к тому же еще и висела довольно высоко, добежать опять до окна и улечься в постель за то время, что герцог ходил за водой, просто невозможно! Мне не надо было открывать окно, но я все равно не успевала выкинуть кинжал! Мне просто повезло, что Рандольф успел так вовремя…
- Предыдущая
- 34/58
- Следующая
