Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди Лунной Долины (СИ) - Глаголевская Катарина - Страница 56
— А с леди? — чуть дрогнувшим голосом спросил Рандольф.
— Леди у нас молодец, — улыбнулся целитель Лириус, — не переживайте, все будет хорошо… Общие рекомендации и диету для нашей мамочки я сейчас напишу, — сказал и, вдруг, совсем неожиданно, подмигнул он мне.
Открытие сезона. Первый Королевский бал. Мы с Рандольфом поднимаемся по широкой парадной лестнице. Первый пролет, зеркало, лестница разворачивается в две стороны… Перед зеркалом остановка… Ран… до чего же ты хорош… Всегда бледное строгое лицо в обрамлении черных длинных волос… Вся жизнь сосредоточена в темных, почти черных глазах… Чуть презрительный изгиб губ… Но это для всех остальных… Я-то знаю, как они могут быть нежны и настойчивы… И как же ему подходит его черный с серебром костюм… Он встречается взглядом в зеркале со мной, его губы сдерживают улыбку… Он поворачивается ко мне и поправляет несколько волосинок, выбившихся из прически…
— Эль… Все хорошо?
— Да, — почти шепотом и, поправляя темно-синий бант под грудью и одергивая серебристый шелк длинной юбки.
Двери в тронный зал… распахиваются…
— Герцог и герцогиня Налдоские! — громкий и четкий голос. Рандольф подхватывает мою руку, чуть сжимает ее, и мы следуем по длинной ковровой дорожке. Остановка. Реверанс. Выпрямляюсь под давлением Рандольфа и поднимаю глаза на венценосную чету. Его Величество как всегда вежливо-холодно безукоризнен… Королева… Ее губы изгибаются в улыбке, но глаза… Глаза снулой рыбы… Почему Ран решил, что у нее в роду были демоны? Ран что-то говорит в ответ на высказывание Его Величества… А я… Я смотрю на Ее Величество… И не могу отвести глаз… Несмотря на видимое равнодушие, ее взгляд удерживал и приковывал… Она, как будто пыталась проникнуть в мои мысли. И не могла… И было не понять, злит ли это ее…
Яркие разноцветные пары кружились в танце. Я сидела в кресле у окна, а Рандольф стоял рядом. Его рука небрежно лежала на спинке кресла. Но это для посторонних, а на самом деле он ласково касался моей шеи и плеча. И это было очень приятно и очень важно… К нам подходили различные люди, кого-то я видела на предыдущем балу, кого-то мне представляли сейчас. Следовали неизменные вежливые вопросы о самочувствии, о том, как провели лето…
— Ран, — повернулась я к мужу, когда очередная пара его старых знакомых отошла от нас.
— Что, дорогая? — наклонился он ко мне.
— А почему не видно твоего приятеля лорда Авара? И в гости он к нам не заходил, хотя мы здесь уже четыре дня?
— А я вам не рассказывал? Ох, да… Забыл… Недели четыре назад клан Велкинфум вспомнил о наличии у них младшего сына…
— И?
— Дорогая, это длинная история. Вы не хотите прогуляться по саду?
— С превеликим удовольствием! — поднялась я, опершись на предложенную руку. Балконные двери были распахнуты настежь, потому что в зале, несмотря на какую-то охлаждающую магию, было жарко и душно. Через одну из дверей мы и вышли прямо в сад. Рандольф накинул мне на плечи мягкий меховой палантин.
— Спасибо… — я с удивлением рассматривала неизвестно откуда взявшуюся накидку, — Как здорово быть замужем за волшебником!
— Все для тебя, любимая! — легко коснулся он моих губ.
— Так что там с Аваром? — мы медленно пошли по аллее, подсвеченной разноцветными шариками.
— У Авара очень древний и знатный род. До недавнего времени главой клана был его дед. Отец Авара погиб уже много лет назад, еще до войны, на которой мы с Аваром и познакомились. У него есть еще два старших брата — я не буду называть тебе их полные имена, они труднопроизносимы даже для меня. Дома их зовут Тайнель и Миц.
Рандольф поплотнее запахнул на мне палантин и потом продолжил:
— Где-то чуть меньше года назад дед решил отойти от дел и передал правление кланом в руки старшего брата — Тайнеля. Тайнель уже давно числился в наследниках, поэтому был готов взвалить на себя эту ответственность. И все бы ничего, если бы месяца два назад Тайнель не влюбился в светлую эльфийку. Скандал был грандиознейший, потому что глава клана может взять себе в жены только женщину их клана. Тайнель, недолго думая, сложил с себя полномочия главы. Главой стал Миц, средний из братьев. Но, вот незадача… Миц всегда был как бы не от мира сего — поэт и мечтатель… И, когда старейшины увидели, какой бардак он умудрился развести в клане всего за месяц, срочно был вызван Авар.
— Так он теперь глава клана?
— Нет… Он совершенно не желает запирать себя в пещерах… Вот и старается отбрыкаться от этого почетного звания…
— И кто тогда возглавит клан? Опять Миц?
— Номинально — да, а фактически Авар отыскал своего дядю, брата отца. Когда-то давно тот поссорился со своим отцом, дедом Авара, и сбежал из дома… А теперь Авар уговаривает старейшин согласиться с его планом — оставить Мица главой клана, но поставить при нем их дядю в роли советника. Дядя, кстати, очень неплохо развернулся в верхнем мире — у него крупная торговая компания и несколько судов. Но, ради того, что бы загладить свою вину перед кланом, он согласен спуститься в пещеры и помочь своему племяннику. Так что есть надежда, что Авар скоро вернется к нам… Ты не замерзла?
— Нет, сегодня удивительно теплый вечер. Ран, а когда можно будет домой возвращаться?
— Устала?
— Нет, нет… Просто они все танцуют, а меня ты не пускаешь…
— Родная, надо соблюсти приличия… Приедем домой, и я обещаю пригласить тебя на танец. А сейчас надо показаться в зале хотя бы на несколько минут и можно будет отправляться домой… — Рандольф обнял и нежно поцеловал меня.
Мы вернулись в зал, раскланялись с еще несколькими знакомыми и направились через анфилады залов и соединяющие их коридоры к выходу из дворца. Вдруг, за одним из поворотов, мы буквально столкнулись с Ее Величеством. Я присела в реверансе, не зная надо ли что-нибудь говорить…
— Вы уже покидаете нас?
— Да, Ваше Величество. Такие мероприятия, насколько бы интересны они не были, все-таки несколько утомительны для женщины в положении, — ответил Рандольф.
— Ну, что ж… Надеюсь, после того, как вы, леди Штумарт, разрешитесь от бремени, мы будем иметь удовольствие чаще видеть вас при дворе, — королева милостиво кивнула и даже одарила неким подобием улыбки, после чего последовала далее своей дорогой.
— Ран… Что это было?
— Приглашение ко двору.
— А это обязательно? — меня это приглашение напугало просто ужасно.
— Ну, что ты, — приобнял меня муж, — Считай, что тебе в такой форме объявили свою расположенность…
Неделя в городе пролетела незаметно. Мы с Рандольфом нанесли еще несколько визитов его знакомым, а накануне нашего отъезда к нам в гости прибыла чета Фриков. Вечер прошел просто замечательно. Мастер Корнелиус рассказал, что перевелся на работу в Университет в Малони, и теперь у него будет больше времени для занятий наукой, а для леди Магдалин в Малони гораздо более подходящий климат.
Мужчины пристроились с вином у камина и тихо о чем-то беседовали, а мы с леди Магдалин сидели у столика. Я показывала Магдалин свои последние рисунки-наброски моделей платьев для беременных.
— Магдалин, я видела вязаные вещи, но ни в одном магазине мне не попались ни спицы, ни крючки, ни пряжа…
— Элен, это все существует и в нашем мире, просто вы, наверно, посещали магазины рукоделия в престижном и богатом районе… А у нас леди занимаются только вышивкой…
— Какая жалость… Я так хотела связать маленькому пинеточки, шапочку… А у меня даже не осталось времени поискать такие лавки…
— Не переживайте, дорогая! Я вам все пришлю. Корнелиус! Дорогой! Наладьте нам с милой Элен почтовую связь!
— О, да! Конечно! — тут же отозвался мастер Корнелиус, и мужчины дружно отставили свои бокалы.
Мастер Корнелиус подошел ко мне, а Рандольф направился к Маргарет.
— Дорогая леди Элен, — обратился ко мне мастер Корнелиус, — Позвольте считать вашу ауру.
- Предыдущая
- 56/58
- Следующая
