Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Красноглазый вампир - Рэ Жан - Страница 12
Том дрожал как осиновый лист, но учитель быстро пришел в себя.
Он заметил витрину с оружием, выбрал тяжелый меч, еще не совсем съеденный ржавчиной, и, в свою очередь, подошел к адскому портрету.
— Осторожно, учитель! — умоляюще протянул Том.
— Не бойся, мой мальчик, — со смехом ответил Диксон. — Пусть эта кукла повторит свой трюк!
Диксон простукал паркет длинным лезвием меча напротив портрета. Внезапно одна планка ушла вниз, и портрет тут же ожил. Кинжал просвистел у лица сыщика.
Простая система противовесов регулирует мощную систему механики, спрятанную в стене, — объяснил Гарри Диксон. — Жертва сама включает эту машину смерти, а вернее, ее вес действует на определенную паркетину. Одному Богу известно, сколько несчастных было убито за долгие века этой адской машиной?
Как эта механика сохранилась за всё это время?
Гарри Диксон отрицательно покачал головой:
Не думаю. Скорее всего, ее недавно отремонтировали, смазали. И это произошло прошлой ночью.
А горящие глаза! Электрическое усовершенствование?
— Вовсе нет. Нарисованные глаза снабжены маленькими рубинами. Под воздействием той же механики они меняют угол и вспыхивают. Это объясняет появление дьявольского взгляда в гостиной Геспентер-Хаус в Хильдесхайме.
— Милошка знала об этой ловушке? — спросил Том.
— Не думаю. В любом случае ее надо предупредить. Пошли, надо ее отыскать. Полагаю, она занята на кухне.
Действительно, легкий запах пищи доносился из кухни, находящейся в глубине левого крыла замка, куда ушла молодая женщина.
После недолгих поисков Диксон и Том толкнули дверь просторной, но мрачной кухни, где, к своему удивлению, никого не обнаружили.
Гарри Диксон обошел помещение.
— Омлет сильно подгорел, — сказал он, указывая на сковородку с яйцами, под которой теплилось хлипкое пламя из сушняка.
— Это не похоже на образцовую кулинарку, — заметил Том Уиллс.
— Вы сказали нужное слово, малыш, — ответил Диксон. — Что-то серьезное отвлекло Милошку от обязанностей хозяйки.
— Мадемуазель Милошка! — пронзительно крикнул Том, но из глубин замка до них долетело только эхо.
Лицо сыщика выразило обеспокоенность.
— Это молчание не предвещает ничего хорошего, — прорычал он. — Чудовище чувствует, что его загнали в угол. Оно будет действовать быстро, если мы не помешаем ему.
— Жизнь Милошки в опасности? — спросил Том.
— Да, в опасности, — твердо ответил Диксон, — потому что она никогда не поддастся на требования вампира!
— Какие требования?
— Сдать ему нас двоих! Осмеливаюсь высказать, что таково его требование.
Том Уиллс внезапно поднял руку:
— Крик пустельги!
Гарри Диксон побледнел.
— Призыв вампира! Я не сомневаюсь, это его сигнал. Я заметил утром крайнее замешательство девушки, когда согласился с ее маленькой ложью. Бегом, Том! Либо мы расстанемся со своими шкурами, либо раз и навсегда покончим с этой драмой!
Они бегом обогнули рвы замка и бросились в лес, не обращая внимания на колючки, цепляющиеся за одежду и царапающие кожу.
Они выскочили на лужайку, которую недавно пересекли, подходя к замку.
— Она там, учитель! — прошептал Том Уиллс. — Рядом с распятием… Боже… Глядите, кто приближается к ней!
Бледная как смерть, Милошка прижималась к священному образу, словно пытаясь найти у него защиту. Раздвигая кусты, к ней двигался мужчина.
Мужчина! Нет, видение… Мрачное и ненавидящее лицо, окаймленное черной бородой, на котором горели ужасающие красные глаза.
— Человек с портрета, — тоскливо прошептал Том. — Это он…
— Ян-Непомуцен Драгомин, вампир! — перебил его Диксон. Потом схватил ученика за руку и заставил спрятаться за толстым дубом.
В этот момент Милошка умоляюще подняла руку, и ее лицо выдало невыразимый ужас.
— Вы… вы… вы вернулись! — простонала она.
Мужчина странно прохрипел:
— Говорите, я пришел! Говорите, что я явился, чтобы остаться. Мне кажется, я у себя дома!
Граф Драгомин, — умоляюще выговорила Милошка, — вы так никогда не прекратите свою поганую жизнь! Боже…
Не произносите это имя! — завопил мужчина. — Я — дьявол… Что касается моей жизни, она никогда не прекратится! Я не могу умереть! Я брожу по земле уже двести лет!
— Драгомин! — зарыдала Милошка. — Мой бедный кузен, вы сошли с ума… Вы считаете себя графом Яном, который умер два века назад, и хотите повторить его проклятую жизнь!
— Я — граф Ян-Непомуцен Драгомин, последний отпрыск этого семейства. Я уверен, что унаследовал не только его душу, но и тело, его плоть и кости! Загляните в его могилу, кузина, она пуста! Вернее, ее занимаю я!
— Хватит! — воскликнула девушка. — Даже не хочу слушать эти отвратительные речи!
— Идиотка! — рявкнул мужчина. — Пора мне подчиняться. Вам грозит несчастье, если не покоритесь! За три года я уничтожил шестьдесят жизней. Я выпил кровь своих жертв, поскольку я вампир, как и мой предок… Покоритесь или я выпью вашу кровь, Милошка!
Несчастная девушка плакала и стонала.
— Никогда! — вдруг крикнула она. — Эти славные путешественники спасли мне жизнь, вырвав из ваших когтей, когда вы предательски напали на меня…
— Славные путешественники! — усмехнулось отвратительное существо. — Ха-ха! Хорошая шуточка! Хочу вам представить старшего: это — палач Хильдесхайма, и последняя голова, которую он отрубил, принадлежала Эбенезеру Грумпу!
— Боже! — закричала Милошка, закрывая лицо ладонями.
— Да, голову моего дорогого кузена Грумпа, вашего брата! Милошка внезапно выпрямилась.
— Всё равно! Мой брат заплатил за ужасные преступления. Предпочитаю, чтобы он был мертвым, а не продолжал свою преступную жизнь. Я не сдам вам моих гостей, кто бы они ни были! Я поклялась именем Бога!
Лицо Драгомина превратилось в ужасающую маску.
— Хорошо! — завопил он. — Вы тоже Драгомин, и я знаю, что вы не нарушите свою клятву. Я расправлюсь с иностранцами, несмотря на ваш отказ. Вот так-то, дорогая кузина! Но вы слишком много знаете обо мне. Пробил ваш последний час. Знайте, что палачом, который должен был казнить вашего брата, был я. Умерев от моей руки, он навсегда остался бы проклятым вампиром. Это вы знаете. Демон, который живет под вашей крышей, оказался сильнее меня. Он прекратил жизнь Эбенезера Грумпа, и тот умер довольным!
— Да благословит Господь этого человека! — воскликнула Милошка.
— Несмотря на это, я расправлюсь с ним, а также с юным глупцом, который его сопровождает. Они едва не схватили меня… К счастью, Геспентер-Хауз стоял на месте и дал мне убежище. Ха-ха! Я всё еще смеюсь! Представьте себе этого глупца Амьезе, нотариуса, который пришел, когда я открывал дверь. Он увидел, что я одет палачом… и завопил. Пришлось его прикончить, хотя он был покорным исполнителем чужой воли.
— Чудовище! — заплакала Милошка.
— А теперь, красавица, я перережу вам вашу миленькую шейку и дам возможность этому проклятому Гарри Диксону найти вас в таком виде.
— Гарри Диксон! — воскликнула Милошка.
— Да, представляю вам ваших гостей: Гарри Диксон и его ученик Том Уиллс.
Милошка не смогла сдержать истерического смеха:
— Именно поэтому я люблю жизнь, но почти не боюсь умереть. Убейте меня, Драгомин, но я знаю, что за меня вскоре отомстят.
— Никогда! — закричал вампир, бросаясь на нее.
— Да! — прозвучал оглушительный голос. — Руки вверх, Драгомин!
Вампир издал вопль ужаса, отпустил девушку и бросился бежать к замку.
— До края лужайки, Драгомин. И ни шагу больше! — крикнул Диксон, поднимая револьвер. — Еще три шага, и я вас казню!
Вампир закричал, и в его голосе слышались ярость и отчаяние.
— Ни шагу больше! — приказал Диксон.
Драгомин рванулся к зарослям.
Раздался выстрел… Только один.
Красноглазый Вампир заверещал, повернулся и упал.
Из его виска хлестала кровь.
— Как из того кречета, — прошептал Том, осторожно укладывая на траву потерявшую сознание Милошку.
- Предыдущая
- 12/96
- Следующая