Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Экзамен судьбы (СИ) - Федоров Алексей Викторович - Страница 50
— Конкретно, в рассматриваемом случае, имп, выдаваемый студентам в качестве научного пособия может догадаться, что студент-экспериментатор не может нанести сколь либо серьезный ущерб его здоровью. Тем более не может покушаться на его жизнь, по той причине, что импа придется сдавать обратно в хранилище университета. Живого и здорового. В связи с этим бестия не поддается угрозам — самому действенному оружию дознания, понимая, что находится в полной безопасности.
— Ну и? — Заарегу вздохнул.
— Разрешите предъявить комиссии незаявленный в тексте работы демонстрационный материал?
Мой научник повернулся к декану. Тот махнул рукой — пусть, мол, валяет, что там у него. Заарегу кивнул мне. Я нагнулся и вытащил из-под кафедры второго импа. Заарегу взметнул брови.
— Как видите, — я посадил двух импов рядом — это бестия низшего уровня, совершенно внешне идентичная бестии, выданной мне в качестве научного пособия. Я смог даже воспроизвести бирку, определяющую бестию как собственность факультета. Это сложный процесс, но это из области Предметной магии. Поясняю. Я вызвал из Нижнего Мира еще одного импа. Ритуал проводил в установленном порядке. Этот вопрос я тоже не буду подробно освещать. Вызов бестий низшего уровня не представляется тем процессом, который нуждается в пояснении на защите диплома. Получив таким образом точную копию бестии, я смог угрожать второму, и он понимал, что я имею полное право привести свои угрозы в жизнь.
— И вы бы сдали в университет копию? — Заарегу решил достать меня с другой стороны.
— Нет, конечно. Но интеллектуальные возможности импа недостаточны, чтобы понять, что я не смогу нарушить данного слова и сдать копию вместо оригинала.
Декан пару раз ударил в ладоши и показал мне большой палец. Он явно был в приподнятом настроении.
— Хорошо, — прошипел Заарегу. Ну не любит он меня! — Будем считать, что с работой ты справился. Сейчас задам тебе пару вопросов, и свободен.
А вот это уже против правил. У нас защита работы, а не экзамен по предмету. Экзамены я каким-то волшебным образом уже сдал.
— Объясни пожалуйста, как осуществляется связь между бестией низшего и более высокого уровня?
— Низшие бестии подчиняются и боятся бестий более высших. Подчиняются конкретной бестии. Структура подчинения во многом схожа со структурой армии…
— Смитесгар! — лицо Заарегу стало красным. — Вы прекрасно понимаете, что я спрашиваю вас об энергетической подоплеке подчинения. Какие процессы в Нижнем Мире отражает военная структура подчинения?
— Этого я знать не могу, — я сделал самое невинное выражения лица. — Доподлинно этот процесс не исследован. Существует несколько противоречивых теорий, но ни одна из них не доказана практикой.
— Нууу — протянул Заарегу, — мне все ясно. Вы, уважаемый, уходите от прямого ответа…
Тут он прав, теория очень сложная и выдать ее основные принципы на-гора я не смогу, не вспомню. Но ответил я по-своему правильно, эта теория действительно спорная и недоказуемая.
— … У меня складывается впечатление, что вы недостаточно хорошо разбираетесь в предмете, который является вашей специальностью. Я считаю, что человек, который так безалаберно относится к науке, которая является его призванием, не заслуживает Посоха Мага. Не так ли, господин декан? — он повернулся назад и вопросительно взглянул на главу факультета.
— Конечно, вы правы, сэр доцент, человек не разбирающийся в своей науке не имеет никакого права носить Посох.
Мое сердце пропустило удар. Я даже схватился за кафедру, чтобы не упасть. Всё, все мои усилия зря. Теперь я могу пойти и повеситься. Даже это не обязательно. Родитель убьет меня сразу как узнает о моем провале. Мое сознание поплыло. Я даже не сразу понял, что декан продолжает говорить.
— Но я не согласен с вами, уважаемый Заарегу, что этот студент не знает своего предмета. Я принимал у него финальный экзамен по демонологии и он его, не блестяще, но сдал. Я поставил ему "удовлетворительно". Или вы не доверяете моему мнению? — Заарегу отрицательно замотал головой. — Тогда, принимая во внимание, что сэр Смитесгар полностью раскрыл тему, даже сделал небольшое открытие, — декан усмехнулся — я, как председатель комиссии считаю, что Смитесгар заработал "отлично" по защите диплома. Кто-то не согласен?
До меня не сразу дошел смысл слов декана. Но когда он дошел… Вы не представляете КАКИХ усилий мне стоило сдержать свои эмоции. Дальнейшие события я помню смутно, как во сне. Уже потом, со слов сокурсников я узнал, что о моем успехе узнало все королевство, так громко я орал, покинув кафедру.
Окончательно я себя осознал только в своей комнате. Я ошарашено огляделся. Так! Надо немного успокоиться. Есть один способ.
Я зубами выдернул пробку из бочонка, оставшегося после Деггира, и опрокинул его себе в глотку. Завидуйте сноровке! Не каждый может пить прямо из галлонного бочонка. Пиво было выдохнувшимся и теплым. Я облил мантию. Но это уже не важно. Я отставил бочонок и с тоской оглядел свою комнату. Всё, завтра меня отсюда выселят. А денег нет. На что я жить-то буду? Да, я теперь маг, но пока я на работу устроюсь.
В дверь громко постучали и, не дожидаясь ответа, открыли с ноги. Естественно, это был Грамб.
— Ну что? Порадуешь старика, или сразу тебя убивать? — прямо с порога выдал он.
Я показал растопыренную пятерню.
— Врешь! — удивился папаша.
— Не веришь ты в сына, папа. Нехорошо.
В дверях появилась Миа. Ну вот. Почитай вся моя придурковатая семейка в сборе.
— Ну как? — спросила она.
— Зубами об верстак! — огрызнулся я. Эти "Нукаки" уже начали меня доставать.
— Да сдал он, дочка. Сдал, — сказал папа. — А ты, собственно кто ему? Подруга? Может, поженить вас?
— Поздно спохватились, мы уже женаты, — усмехнулась Миа. Зря она это сказала.
— ЧТО? БЕЗ МОЕГО БЛАГОСЛОВЕНИЯ?!! — Грамб ударил посохом в пол и мы услышали далекий раскат грома.
Из огня да в полымя. Теперь надо успеть ему всё объяснить, пока мы еще живы.
30
It's a kind of magic,
A kind of magic,
One dream, one soul, one prize,
One goal, one golden glance of what should be,
It's a kind of magic…
Queen "Kind of magic"— … но свадебный ритуал Витар умудрился сорвать, так что муж и жена мы только на бумаге. Да не дергайся ты! Я же обезболила.
Миа рассказывала отцу о том, что произошло на Шабаше, врачуя одновременно мой опаленный бок. Я задумчиво разглядывал дыру в моей мантии. Не удержался папаша — метнул огненным шаром. Ну, он целился в окно, просто хотел эмоции сбросить, а я заметался… Глупо вышло. Я по-прежнему жив — это уже не в какие ворота не лезет. В общем, шар взорвался прямо в комнате, теперь мне еще придется оплачивать ремонт. На залитом водой полу плавали обгоревшие листы бумаги. Ремонт двух комнат. Ниже этажом, наверно, уже заливает. Неважно. Ремонт отец оплатит. Его заработная плата сравнима с денежным довольствием гарнизона, в котором он служит. Боевые там, наградные надбавки, по выслуге лет. Недешево служба Грамба обходится Родине.
— Товарищ Смитесгар, почему не доложил сразу же? — спросил папа. Раз обращается по военному, значит волнуется. Еще бы! Чуть единственного сына собственноручно на тот свет не отправил.
— Жить хотелось, — ядовито ответил я.
— Ладно, ладно — сдался Грамб. — Виноват. Но ты сам на линию огня выскочил, заметь.
— Издеваешься? Куда тут от Шара Огня спрячешься? Тут меньше десяти квадратных ярдов.
— Я от Власти Огня на таком пятачке уходил, и ничего.
— Серьезно? — удивилась Миа. — От Власти Огня вообще невозможно удрать.
— Молодо-зелено, — отмахнулся папа. — Только от торпеды уйти невозможно, разве что сконтрить. В остальных случаях — дело сноровки. Ну чего приуныли? Сына, ты же маг теперь! Пойдем отпразднуем, что ли?
- Предыдущая
- 50/53
- Следующая
