Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сияй, Бореалис! Армейские байки (СИ) - "Liz Elzard" - Страница 27
Действительно: что теперь с этим делать?
— Любую силу, будь она тёмная или нет, можно использовать во благо, — ответил Шинан.
Однако он не был настолько уверен в своих словах.
— А обещания у меня принято сдерживать, — добавил капитан.
Подкуп
На завтрак Седой изволил прилично опоздать. Наверняка огорчённый тем, что здесь не подают его излюбленную стряпню, он отправился ещё далеко за утро в город, чтобы унять свой разогревшийся к чебурекам аппетит. В полусонном молчании Лирет просидела наедине с Огато за длинным дубовым столом. За окном ещё густели зимние предрассветные сумерки, в зале держался крепкий холод, в котором быстро остывали запахи кофе и поджаренных тостов. Девушка жадно поглощала свежий завтрак. Глотки горячего почти не согревали.
— Обещают сильную вьюгу, — заметил Огато. — Что-что, а зимы здесь лютые, особенно в северных городах, Гаррет обещал разобраться с отоплением да всё никак. Был бы тут Хэррит, он бы вмиг всё решил, — сетовал он. — Всё же близнецы, а такие разные.
— Наверное, Гаррет просто слишком занятой, — Лирет промокнула губы салфеткой.
— Да бросьте, запирается в своём кабинете и сидит там целыми днями. Якобы деловые бумаги перебирает. Я видел бутылку спиртного у него на рабочем столе.
— Ну ведь в доме холодно.
— Когда же он уже возьмёт себя в руки? — вздохнул тот.
Воздух повеял морозом. Сюда приближались чьи-то шаги. Девушка повернула голову, обратив взгляд в коридор. Оттуда к ним вышел Седой. Опушку его куртки облепил снег, озябшие щёки порозовели. Парень шмыгнул носом и беспардонно шагнул к столу.
— А чего ты так рано? — колко бросила Лирет. — Ещё солнце не встало, а ты уже пришёл.
Седой прямо в куртке рухнул на стул, безучастно пересчитал взглядом все тосты и взялся за кофейник, неосторожно плеснув себе в чашку кофе. Несколько кофейных брызг впиталось в салфетку. Над столом раздались жадные глотки.
— Я выполнил часть миссии, — сообщил вдруг парень, опустив чашку. — С вас полагается оплата за прокат автомобиля.
— Кажется, мы договаривались, что ты не станешь брать машину без меня, — возмутилась Лирет.
— Я ни с кем не договаривался, а машину, как вы и просили, я взял самую страшную и убогую — я в такой и умирать не согласился бы.
— И она опять заглохнет на полпути, и снова я буду толкать! — девушка хлопнула ладонью по столу.
— Ты имеешь что-то против физических упражнений? И вообще ты так крепко спала в четыре утра, что мне не хотелось тебя будить по такому поводу.
— Ты серьёзно отправился туда в это время?
— В бессоннице есть свои преимущества.
— Простите, а что значит — опять заглохнет? — вклинился в беседу Огато.
— С соликанского это означает хорошо поедет, — ответил Седой.
Лирет хотела возразить, но тот примирительно поднял руку. Напарник налил себе ещё кофе — на этот раз аккуратней — и ухватил себе пару остывших тостов, намазал маслом и с аппетитом впился в хрустящую корочку зубами.
— Я уже готов встретиться с вашим — как его там? Господином, — с набитым ртом пробубнил Седой. — Быстрей начнём — быстрей закончим.
— Если вы уже закончили с завтраком, то можно пройти к Гаррету, — сказал Огато, выходя из-за стола.
По манерам он больше напоминал дворецкого, нежели личного помощника. Мужчина шёл впереди, углубляясь в длинный коридор. Звук шагов поглощал ковёр. Вдоль стены тянулась вереница портретов, от самых давних до новых. Нарисованные маслом лица знатных мужчин и женщин смотрели сквозь время на проходящих мимо людей. Седой чуть замедлил шаг, выискивая что-то в мазках, штрихах и подписях художников. В Клане Семи лун у всех без исключения были светло-русые волосы и синие глаза — такие глубоко синие, что казались ненастоящими. «Глаза смиренного демона», — пронеслось у парня в голове. Но людей объединяло что-то ещё, какая-то мелкая деталь, и когда Седой дошёл до последнего портрета — портрета Гаррета — то не нашёл ту связующую нить, которая объединяла все поколения клана.
У дверей кабинета Огато остановился, осторожно постучав. Лирет подняла голову, заметив над дверью мощную барьерную печать. Они вошли внутрь. В кабинете держался бардак и запустение, застоялый воздух душил пылью. Вряд ли здесь теперь часто прибирались. Захламленный стол не отличался от помойной горы. С краю громоздились грязные тарелки с засохшей пищей. Смешавшиеся запахи лезли в нос. За столом сидел Гаррет — такой же русый и синеглазый, как и его предки. Не будь он подвижен, его можно было запросто принять за часть бардака.
— Господин, — отвлёк его Огато, — молодые люди готовы выполнить ваше поручение.
Гаррет суетно поднялся со стула, нечаянно смахнув со стола стопку бумаг. Весь его неуклюжий вид открыто говорил о том, что до сих пор он не занимался по-настоящему ответственными делами. Господин опустился на четвереньки и зашуршал бумагами. Огато укоризненно покачал головой и помог ему. На некоторых листах отчётливо виднелись жирные пятна.
— Это очень важные документы, Гаррет, — почти неслышно процедил мужчина.
Гаррет уложил бумаги на стол, а сам выпрямился в полный рост. Рубашка и брюки на нём были помяты, будто их мужчина не снимал даже во время сна. Двухнедельная щетина на его лице делала Гаррета похожим на бездомного человека. Он одарил гостей взглядом:
— Вы и есть тот самый Седой? — протараторил Гаррет, протягивая руку. — Рад с вами познакомиться.
Он смотрел на парня, но на рукопожатие вдруг ответила девушка.
— А я есть Лирет, — сказала та. — Вы извините, но мой коллега не прикасается ни к кому.
— Ах, точно, — неловко заулыбался тот. — С этими бумагами голова идёт кругом, а времени ни на что не хватает.
— Может, если мы будем ближе к делу, то его останется гораздо больше, — пробормотал Седой. — Я взял автомобиль, согласно условию, теперь жду дальнейших указаний, а ещё лучше, если мне компенсируют прокат прямо сегодня.
— Разумеется, — кивнул Гаррет. — Как только вы отправитесь в путь, вам передадут конверт с суммой и карту с местом назначения. Вам нужно будет отвезти мою племянницу в пансион, оттуда мне придёт сообщение о том, что Аика принята, ну а дальше я буду ждать вас здесь. Путь до пансиона приблизительно составит девять часов с остановками. От вас требуется ехать и не привлекать внимания, а в случае каких-либо проблем сразу сообщить мне. Кстати, какие у вас средства связи?
— Телепатор последней модели, — сообщил Седой. — Лумейская почта, «Телепорт-экспресс».
— Нет, так совсем не пойдёт, — покачал головой Гаррет, издав тяжёлый вздох. — Я выдам вам телефон.
— Хорошая идея, — согласилась Лирет, — потому что кое-кто не всегда отвечает на телепатор, не говоря уже о почте.
— Я просто фильтрую спам, — парировал напарник. — И мы же договорились быть ближе к делу.
— Что ж, дайте мне только предупредить Аику, а вы пока можете подождать в машине, — распорядился Гаррет. — Это займёт немного времени.
Накинув армейский плащ, Лирет натянула перчатки и собрала рюкзак. Выходить на мороз откровенно не хотелось, а куда-то далеко ехать — тем более. На улице лежал утренний снег, как будто мир накинул на себя белое холодное полотно. Небо неприветливо хмурилось, наливаясь свинцом. Вся его тяжесть вот-вот обратится в буран. Девушка, кряхтя, перебирала ноги, неуклюже ступая по сугробам. Ноги то и дело проваливались по щиколотку, загребая в берцы снежные комья. Дорогу ещё никто не расчищал, и чтобы добраться до главных ворот, где был припаркован автомобиль, стоило немного потрудиться. Лирет всё щурилась и тянула шею, всматриваясь в автомобиль. Его так занесло, что не сразу вышло разглядеть. Седой шагнул вперёд и принялся расчищать лобовое стекло. Погода была беспощадна ко всему, что пыталось противостоять зиме. Напарник усердно отдирал примерзшие к стеклу и капоту ледяные корки и швырял их в сугробы, точно метательные лезвия, а девушка всё топталась рядом и разглядывала чёрный автомобиль с необыкновенно длинным багажником. Чем больше она всматривалась, тем мрачнее становился взгляд. Седой этого не замечал и непринуждённо начищал дверку со стёртым логотипом какой-то ритуальной компании.
- Предыдущая
- 27/85
- Следующая