Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сумеречные улицы (ЛП) - Рассел Гари - Страница 9
— Проблемы?
Оуэн поднимался по маленькой лестнице из прозекторской. Йанто подумал, что Оуэн проводит слишком много времени там, в холодной, стерильной атмосфере. Отдав свой рабочий стол наверху Гвен, он окопался внизу, среди столов и лотков для вскрытий. Это не могло быть нормально.
Однако теперь Оуэн чаще улыбался. Может быть, отсутствие поблизости всевидящего ока Джека поднимало ему настроение. А может быть, он просто был ещё более странным, чем Йанто думал раньше.
Йанто приподнял папку с бумагами.
— Собрание неполное и беспорядочное. Файлы в компьютере тоже ненамного лучше.
Оуэн не отрывал взгляда от своего карманного компьютера и показаний, которые выводились на его экран, но на мгновение прервался, прежде чем продолжать.
— Ладно, сам знаешь, я осуждаю того, кто занимается документацией. Итак. Кто бы это мог быть? — Он поднял взгляд, и на его лице появилась его обычная немного кривая ухмылка. — О, подожди. Это же ты, правда?
Он направился в сторону задней части оружейного склада, к лестнице, ведущей на верхнюю галерею и к теплице. Протопав по ступенькам вверх, он остановился, прежде чем открыть дверь теплицы и войти в мир странных инопланетных растений, находившийся внутри.
— Тебе нужно перестать беспокоиться, приятель. Если Джек из-за этого не суетится, почему ты должен?
Йанто открыл было рот, чтобы ответить, и понял, что ему нечего сказать. Было ли это потому, что речь шла о Джеке? Было ли это из-за того, что он не любил загадки? Возможно, это просто было потому, что, начав исследование и обнаружив, что материалы пребывают в беспорядке, его перфекционизм — или маниакально-депрессивный педантизм, смотря кого спросишь (о, он знал, что о нём говорят другие) — втягивал его во всю странность места, называемого Третарри.
К тому времени, как он ощутил готовность признать, что на самом деле ничего не знает, Оуэн уже заперся в теплице со своими растениями, обрызгивая некоторые из них из маленького пульверизатора и время от времени бросая взгляды на свой карманный компьютер.
Пожав плечами, Йанто вернулся к документам. Но его тут же снова отвлекли — огромная дверь в виде зубчатого колеса откатилась в сторону, и в Хаб ввалились хихикающие Гвен и Тошико с несколькими коробками пиццы в руках.
— Привет, — пропела Гвен. — Чем ты хочешь перекусить сегодня?
Йанто посмотрел на пиццы и покачал головой.
— О. Нет, спасибо. Нет. Мне не надо. Пиццу. Вы идите. Приятного аппетита.
Гвен странно посмотрела на него.
— Ты в порядке?
Йанто кивнул.
— Прости, я просто отвлёкся. И я не голоден.
Она и Тошико уже скрылись из вида — их заслонило основание водяной башни, где находился манипулятор Разлома.
Он проработал с Гвен уже год или чуть больше, но что-то в ней до сих пор волновало его, как будто он ощущал, что его оценивают, и поэтому постоянно пытался произвести на неё впечатление. Что было глупо, но он не мог это прекратить. Джек это заметил; он пошутил о школьных годах Йанто и поинтересовался, не влюблялся ли тот когда-нибудь в учительницу.
Что было ещё глупее, Йанто начал рассказывать ему о мисс Томас — и Джек не позволил ему забыть об этом.
Ему нужно было сказать Гвен что-нибудь нормальное.
— Ну, как свадьба? С Рисом всё в порядке? Вы уже нашли отель для приёма?
Вновь показалось лицо Гвен. Она хмурилась.
— Прекрасно. Отлично и, э-э, пока нет. О, ты знаешь какого-нибудь хорошего ди-джея?
— Мой приятель Пол, — сказал Йанто. — Но, возможно, вы не захотите слушать такую музыку. Она немного… дрянная…
Теперь к нему повернулась и Тошико.
— Дрянная попса? Видимо, это как раз то, что надо.
— Нет, — сказала Гвен. — Думаю, у шафера Риса есть какие-нибудь знакомые. Если они не будут играть «Agadoo»[15], я уже буду счастлива. — Повисла пауза, а затем Гвен внезапно заговорила серьёзно. — Йанто, ты разговаривал с Джеком? Что там с теми выходными? Его здесь нет, насколько я могу судить.
Йанто инстинктивно бросил взгляд на кабинет Джека, где тот проводил ночи в маленьком бункере внизу. Если начистоту, комнаты для двоих там не было предусмотрено, что бы Джек ни говорил.
— Его нет? О. Ну, полагаю, он нашёл отель или что-нибудь такое.
— Мы думали, — встряла Тошико, — не у тебя ли он?
— Нет, — ответил Йанто, пожалуй, слишком быстро. — Нет, с чего бы ему быть у меня дома? Что в моей квартире такого особенного, чтобы Джек мог захотеть туда пойти? Я имею в виду, он может быть где угодно, почему именно у меня?
— Чтоб мне провалиться, — послышался сверху голос Оуэна. — Сегодня кое-кто немного нервничает из-за весёлого Джека Х.
Йанто посмотрел вверх и увидел Оуэна с цветком в одной руке и пульверизатором в другой. И понадеялся, что не покраснел.
— В любом случае, — продолжал он, пытаясь скрыть свою слишком бурную реакцию, — нам нужно разобраться со всем этим. С Третарри что-то… не так.
— «Не так»? — переспросил Оуэн.
— В смысле, «нехорошо»? — спросила Гвен, пока Тошико включала свои мониторы.
Йанто подошёл к ним. Гвен и Тошико обе начали поиск, у Тошико дело продвигалось явно быстрее — она создала базу данных, чтобы задать ключевые слова «Третарри», «Гидеон Тарри» и «Гидеон ап Тарри».
* * *Двадцать минут спустя Йанто рассказал им всё, что знал. Они вчетвером сидели в конференц-зале, глядя на большой экран, и Тошико читала им лекцию.
— Как обнаружил Йанто, Третарри был центром многих странных и удивительных происшествий. Загадочные пожары. Люди, которые пытались там жить, но не могли оставаться там по необъяснимым причинам. Даже животные становятся немного чокнутыми, когда попадают в этот район.
— «Чокнутыми»? — спросил Оуэн, жуя остывающую пиццу. — И никаких новых технических терминов?
— Мне нравится слово «чокнутые», — сказал Йанто, за что был награждён улыбкой от Тошико.
— О, ладно, если мальчикам в костюмах это нравится, давайте сделаем это новым девизом Торчвуда. «Всё немного чокнутое».
— Народ, — подала голос Гвен. — Давайте вернёмся к нашей теме, ладно?
Оуэн улыбнулся Тошико.
— Извини, Тош. Я представляю, что мы опять в шестом классе.
Тошико наметила последние планы правительства по восстановлению Третарри.
— Я предполагаю, что здесь может быть один из двух возможных результатов. Подчёркиваю — я предполагаю, мы не знаем точно.
— В первую очередь мы не знаем точно, почему мы этим занимаемся, — сказал Оуэн. — Я имею в виду, мы даже не знаем, связано ли это с Разломом.
— Это связано с Джеком, — тихо сказал Йанто.
Повисла пауза, затем Оуэн посмотрел на Тошико.
— Предположение номер один — ничего не происходит, а этой сраной части Кардиффа делают подтяжку лица. Предположение номер два — когда всякие подрядчики и прочие пытаются там работать, они становятся чокнутыми, и всё летит к чертям. Я прав?
— В точку, — улыбнулась Тошико.
Гвен посмотрела на остальных.
— Йанто, ты можешь узнать больше, найти информацию об этом Гидеоне Тарри и посмотреть, нет ли в его прошлом чего-нибудь, о чём мы должны знать?
— Как будто он замаскированный пришелец из Разлома?
— Вроде того. Оуэн? Я хочу, чтобы мы с тобой просмотрели медицинские записи людей, связанных с Третарри, чтобы проверить, можем ли мы выделить что-то, что им не удавалось десять, двадцать или пятьдесят лет назад, хорошо?
— Да, мэм, — Оуэн шутливо отсалютовал ей. — Ещё я могу узнать, почему Джек не может войти туда, хотя все остальные могут.
— Хорошо. Тош? Ты можешь взять свой портативный детектор Разлома…
— Больше технохрени, — засмеялся Оуэн. — Обожаю это.
Гвен взглядом заставила его замолчать.
— Как я говорила, пока что-то противное не начало пищать мне в ухо, ты можешь проверить, в состоянии ли ты войти в Третарри и обнаружить что-нибудь связанное с Разломом?
— Я прошёл туда довольно легко, — заявил Йанто. — Но пробыл там недостаточно долго, чтобы что-нибудь заметить. Хотя…
- Предыдущая
- 9/39
- Следующая