Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оценка риска (СИ) - Госс Джеймс - Страница 22
Джек с грустью понял, что момент его доминирования миновал. О, Гвен была в ярости от неё, доведённая монстром, но что-то в словах Агнес заставило её жаждать мести. Она смотрела на Агнес с тем же любопытством, что и Янто. Последний понял, что Джек печально изучает его и опустил глаза.
— Агнес! Подумай, что творишь! — взмолился Джек, прежде чем повернуться к команде. — Вы что не видите, что это сумасшествие?
Они оба застенчиво посмотрели на него.
— Ну, — сказала Гвен, — многое из того, что мы делаем сумасшествие, Джек. Работа с вами научила меня никогда не скидывать решение со счетов, только потому что оно необычно. А что, если в словах Агнес есть истина? Бог свидетель, это существо заслуживает любой ад, который мы для него придумаем.
Янто продолжал разглядывать грязь под ногами.
— Думаю, его стоит изучить, — сказал он. Он думал о фотографиях китайских детей, которые они нашли. Дети шли по многовековым рисовым полям. Теперь эти поля были покрыты пластиковыми бутылками и сумками, коробками из-под сэндвичей и соков.
Агнес встретилась с взглядом Джека и мило улыбнулась.
— Видишь, Джек? — продолжила она. — Если посмотреть на нечто инопланетное не как на угрозу, но как на возможность, то прогресс будет заметен налицо. Но я хочу поблагодарить вас всех за такой побудительный и живительный обмен мнениями. Это приветствуется. Ах, — с этим она посмотрела вглубь автостоянки, куда въезжала большая, чёрная официально выглядящая машина.
— Быстро они, — лукаво сказала она. — Полагаю, меня собираются образумить. Немного рано для Премьер-министра, но определённо кто-то с безупречной репутацией. Первый из многих.
Она повернулась и с улыбкой на лице пошла к машине. А потом она повернулась и посмотрела на Гвен:
— Я сожалею о том, что натворило существо, Гвен. Поверьте мне, мы заставим его заплатить. И, — легкий поворот, — давай продолжим этот спор попозже, Джек.
Рано утром следующего дня.
— Рис! К тебе визитёр, — заворковала Большая Мэнди из приемной.
«Чертовски здорово», — подумал Рис, несчастно глядя на кучу бумаг перед ним. Он не мог понять, сколько же бумаги было в офисе, повсюду. Даже с появлением GPS оставались накладные, заказные бланки, квитанции и даже по временам пригождался тахометр.
Прошлой ночью Гвен не пришла домой. Это не было чем-то особенным с её-то работой, да ещё и конец света, но опять же… Даже если она крадучись проскальзывала домой на рассвете. Он знал, что вернулась. Она дома. И от этого почему-то становилось хорошо.
Но ни намёка. Ни звонка или хотя бы сообщения: «Люблю тебя, не волнуйся, перезвоню попозже и бла бла бла». От этого по его спине сновали мурашки.
Усугубилось всё, когда утром он обнаружил, что счёт Брайнта хуже, чем когда-либо. Вещи по-прежнему продолжали теряться. Он ставил в рейс различные грузовики, различных водителей, даже различные депо, но всегда что-то пропадало — обычно холодильники. Хороших марок. Он озадаченно уставился на бумаги и заподозрил, что поход в магазин уценённых качественных товаров недалеко от Ньюпорт Роад может пролить свет на это.
Но, в первую очередь, посетитель. Если только это не Мистер Брайант собственной персоной. Все лучше чем…
О Боже.
— Привет, Рис! — сказал Капитан Джек Харкнесс, присаживаясь.
— Она мертва. Да? — спросил Рис.
Джек нахмурился.
— К сожалению, нет… — А затем его лицо прояснилось. — Бог мой, нет! Гвен в порядке, Рис! Честно. В порядке.
— Тогда почему ты здесь? — сухо уточнил Рис. Он, откровенно говоря, пока не пересилил шок. Он жил в страхе чего-то ужасного — последнего отважного звонка от Гвен или столкновения с Джеком с каменным лицом в квартире или… здесь Джек чувствовал дискомфорт Риса и протянул руки.
— Прости, что пришёл к тебе. Это немного… сложно.
В дверь легонько постучали, и Большая Мэнди протиснулась внутрь.
— Я могу предложить вам что-нибудь выпить? — возбужденно хмыкнула она. Риса передёрнуло. Он знал, что Джек собирался что-то объяснить. Мэнди жила размеренной жизнью на Троеди Рив. Жизнью, которая обычно не включала мужчин с голливудской красотой, блестящими глазами в неопределенной военной форме, покрытой пылью и зеленой слизью.
— Джин был бы кстати, — решительно ответил Джек.
Мэнди засмеялась.
— О, милый, — сказала она. — У нас чай или растворимый. И возможно, я отыщу вам что-нибудь заесть это.
Джек развернулся и посмотрел на неё, вымучивая улыбку.
— Этот растворимый кофе… дешёвой марки, да?
Застигнутая врасплох Мэнди слегка покраснела.
— В основном, купленный по скидке. Специальное предложение. Не марочный вообще-то, и в виде пудры, но Руфь клянется, что…
Улыбка Джека засияла.
— Отлично. Я буду счастлив выпить чашечку вашего немарочного растворимого кофе!
Он подмигнул и повернулся к Рису как раз вовремя, чтобы тот смог заметить нечто вроде самодовольной по-детски бунтарской улыбки на его лице.
Мэнди, взволнованная сверх всякой меры, покинула офис, напевая себе под нос.
Рис посмотрел на Джека.
— Привет, — сказал Джек.
— Ну, здравствуй, — ответил Рис.
— Ты был занят?
— Ох, да. Грех жаловаться. Сам?
— О, знаешь ли, тарелки кружатся, шары в воздухе, — вертляво ответил Джек. На секунду его внимание отвлеклось на промышленный объект за завешанным жалюзи окном. — Ты не смотрел новости, не так ли?
Рис рассмеялся и протянул руки, чтобы удержать разлетающиеся папки.
— Слишком устал вчера ночью, а с утра вожусь с этим. Холодильники пропадают.
Джек посмотрел на папки и пожал плечами.
— Кто-то пытается восстановить криогенные устройства. Интересно. Проблемы завтрашнего дня, — он отвернулся от окна и затем с трудом сфокусировал взгляд на Рисе. Рис с легким ознобом осознал, что под всей этой характерной для Джека легкостью, он был обеспокоен. Напуган.
— Почему ты здесь? — спросил Рис. Прямые вопросы обычно хорошо срабатывали с изворотливыми водителями. И, похоже, с Капитаном Джеком Харкнессом тоже.
— Мне нужна твоя помощь.
— Чтоб я сдох, — выговорил Рис. Это было интересно. Так же интересно, как плохой ответ медицинских анализов.
— Я знаю, — улыбнулся Джек. — У меня к тебе возмутительное предложение.
— Да неужели?
— О да, — Джек вдруг снова стал выглядеть так, будто развлекается. — Как ты смотришь на то, чтобы за спиной своей жены спасти мир?
Глава XII,
заключающая в себе всю науку управления
В которой проводится обсуждение великого импорта, Миссис Купер доминирует, а Мистер Уильямс идет на охоту за запретнымБыло раннее утро. Гвен перебежала через автостоянку, ведя за собой трёх мужчин в различных костюмах и обязательно с портфелями. Их водители стояли на безопасном расстоянии поодаль. Агнес подошла ближе, поприветствовав всех рукопожатием. Гвен представила их.
— Мы устроимся здесь, — указав, Агнес повела их к большой кирпичной стене. — Пожарная служба сделал очень хорошую работу, держа его на расстоянии с помощью моющего средства, но мы также выяснили, что существо не ест кирпич. По большому счету. Прошу вас, джентльмены.
Они следовали за ней, явно нервничая.
— Хм, — начал один из них, мгновенно теряя свою важность. — Мисс Хэвишем… мы в безопасности?
Глаза Агнес расширились в притворной тревоге, и она посмотрела на Вама так, словно видела его впервые, затем вновь посмотрела на пришедших и улыбнулась.
— Джентльмены, это относительное понятие. Но у меня достаточно уважения к бюрократам, чтобы не позволить им быть съеденными. Это не в моих интересах.
— Торчвуд не всегда был так сознателен в вопросах безопасности, — пробормотал другой.
Агнес предпочла сделать вид, что не слышала и продолжила:
— Мне обрисовать краткую ситуацию или вы все читали мои заметки о развитии событий?
Третий мужчина помахал своей копией документов. Большая её часть была подчеркнута маркером.
- Предыдущая
- 22/37
- Следующая