Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хранительница Оверхауса (СИ) - Апрельская Анна - Страница 23
— Я все понимаю, любимый. Вижу теперь всех этих малышек, приезжающих к нам еле живыми, что потом носятся веселыми яркими вихрями. Нужно найти всех будущих Хранительниц, это и есть цель нашего Овера, — доверчиво смотря в глаза единственного, говорила я.
— “Любимый”? — переспросил он с надеждой в голосе.
— Да, я люблю тебя, Ники, — целуя его в такие желанные губы.
— И я тебя люблю, мое сердечко, — отвечая на мой поцелуй более яростно, опаляя губы жаром своей страсти.
Его руки скользили по моим плечам, незаметно пробираясь под одежду. Губы выцеловали на моей шее дорожку невероятного желания.
Забравшись пальчиками в темно-синюю шевелюру моего принца, я перебирала прядь за прядью, хотелось запомнить эти непередаваемые ощущения.
Я медленно таяла от приятной неги, хотелось, чтобы эти драгоценные минуты подлинного счастья не заканчивались.
— Девочка моя, пора останавливаться, — проговорил любимый, с сожалением выпуская меня из своих объятий. — Спасибо за минуты, проведённые с тобой. Мне не выразить словами насколько много они для меня значат. Буду вспоминать их каждую свободную минуту, — прошептал он, опять нежно целуя меня манящими губами.
— Ты опять уходишь? — с грустью тихо спросила я.
— Солнышко, у нас с Алексисом еще франова туча дел, нужно найти как можно больше ярких малышек, — объяснял единственный, гладя меня по голове. — К тому же мы стараемся успеть как можно больше до твоего двадцатилетия. В начале августа мы с братом будем с рядом тобой, не переживай. Овер нам уже сказал, что передача сил истинной Хранительнице в этот раз будет не простой. Я постараюсь сделать ее менее болезненной для тебя.
Глава 24
Тория Оверлийская
После того как мой принц в очередной раз переместился с братом в Амитонскою Академию Магии, именно там был перевалочный пункт их миссии, как они называли. Мне до боли в груди трудно дышать без Ника, но я понимала, что это вынужденная разлука, только от этих мыслей было не легче.
Чтобы успокоиться и взять себя в руки я сидела в любимой беседке из зеленых и красноватых эолий, который еще больше переплелся с прекрасными ториями. Они наконец-то распустили свои розово-желтые лепестки, благоухали сладким, бесконечно приятным запахом.
Находясь здесь, я ощущала родство магических сил с родителями, как будто они передают ее мне через этот невероятный букет из красно-зеленых и розово-желтых красок.
Мое одиночество прервала Луиза. Только они и мама Ирочка могли видеть и заходить в этот уголок сада.
— Тория, ты тут? Так и знала, найду свою сестренку в секретном месте, — тараторила девочка, скрывая свои красные от слез глазки. — Можно я с тобой посижу?
— Конечно, милая, ты плакала? — обнимая малышку, спрашивала я. — Мне тоже тяжело даются эти расставания, но я понимаю, наши мужчины выполняют очень важную миссию для Овера и всей Алайония.
— Понимаю, только тяжело, как бы я не пыталась себя успокоить… — Лу немного помолчала, собираясь с духом мне что-то рассказать. — Тори, меня еще и другое волнует. У нас еще так долго до настоящих отношений истинных, — в голосе слышались слезы. — Целых семь лет. Как же много.
— Думаю, когда ты будешь учиться в академии, все будет немного легче, — пыталась успокоить сестренку. — Там вы будите рядом, ощущать на расстоянии друг друга. Обмениваться магической силой общности просто находясь рядом. Да и тебе придется учиться, не только магии, но и всему тому необходимому для будущей королевы.
— Не напоминай. Мне от одной мысли об этом становится страшно, — тихо говорила Луиза, теребя поясок своего платья. — Какая из меня королева.
— Как какая? Самая лучшая! Истинная пара будущего короля, — уверенно проговорила я, сжимая маленькую руку сестренки. — Это замечательно, раз у тебя есть столько времени впереди. Успеешь всему научиться, я уверена, и Алексис тебя поддержит. Да и кто говорит, что Вам принимать королевство так скоро, уверена еще лет тридцать Его Величество Август Лайонский будет сидеть на троне.
— Тори, забыла тебе рассказать новость! Леди Лукреция серьезно заболела… — с тоской в голосе сказала девочка.
Хоть и скрывает малышка, но мама есть мама, даже если не сильно любящая.
— Ей внезапно стало плохо, все ночь в бреду была, — продолжала Луиза. — Отец от нее не отходил, все твердил, что это его вина, просил прощения у жены. Это я случайно услышала, когда хотела проведать Ма через тайный коридор.
— Как странно, еще вчера все нормально было, как обычно она кричала на горничных и служанок, — рассуждала я, вспоминая вчерашний день. — А что лекарь говорит?
— Сказал, с герцогиней все хорошо, и он не понимает почему она в бреду. Папа хотел послать за новым доктором, появившимся недавно в Честверле, говорят лечит какой-то особенной магией, — тихо проговорила девочка и посмотрела на меня печальными глазами. — Тревожно как-то мне, Тори.
— Я с тобой, малышка, всегда поддержу, — обнимая дрожащую сестренку, успокаивала ее. — Мы теперь семья: ты, я, Овер, ВерДом, Мэри, Кэлли и все яркие девочки.
Прошло пять дней, ОверХаус
Герцогиня Лукреция Оверлийская так и не пришла в себя, только металась в бреду, периодически крича что-то о проклятии и чьей-то вине.
Наутро шестого дня в ворота ОверХауса въехала красивая легкая карета, похожая чем-то на лурийскую ксоту. Из нее вышел высокий мужчина, одетый во все темно синее. Его длинные белоснежные волосы были заплетены в замысловатую косу. Темные очки скрывали выражение его глаз.
Видимо это прибыл долгожданный лекарь, встречать которого выбежал сам герцог Олис Оверлийский.
— Приветствую вас в ОверХаусе, досточтимый лорд Вэллис, — приговорил хозяин замка, кланяясь.
— Ваша Светлость… — спокойно произнес гость, слегка склонив голову в поклоне.
Казалось, гость пронизывал холодом своих глаз даже сквозь темные очки.
— В письме вы написали, что очень сильно нуждаетесь в услугах сильного лекаря.
— Лорд Вэллис, вас рекомендовал нам герцог Честверлийский, — лебезил нынешний хозяин Овера.
— Вы вылечили его дочь, можно сказать вытащили с того света. И мы очень надеемся на вашу помощь.
— Ситуации бывают разные, и никакой гарантии я дать не могу, — сказал, как отрезал лекарь, пристально глядя на старинный замок. — Пусть меня проводят в отведенную комнату, мне необходимо умыться, и привести себя в порядок после дороги. Думаю, через полчаса, я вполне смогу осмотреть вашу жену лорд, — почти приказывал он холодным голосом застывшему лорду Олису.
Кэл Вэллис зашел в главные двери замка, которые сами открылись перед ним, приведя хозяина подобным в еще больший шок.
— Рад видеть тебя, старый ворчун! — проговорил гость, идя по величественному холлу, окидывая все пространство теперь уже теплотой своего волшебства.
Тория Оверлийская
Урок с маленькими яркими девочками был почти закончен, когда я почувствовала прибытие нового гостя. Этот внезапный прилив доброй родственной магии окатил меня настолько, что застыла на месте.
— Мисс Тория, с вами все хорошо? — послышались озабоченные голоски маленьких непосед.
— Да, дорогие мои, не беспокойтесь, кажется, теперь нас всех точно ждет нечто замечательное, — с уверенностью проговорила я.
Попав скорее в свой кабинет, настроила зеркало, чтобы проверить, кто это так поприветствовал меня незнакомой магией, но в тоже время такой родной. Я увидела отображение высокого мужчины удобно расположившегося в кресле.
— Малышка, ты лучше сама появись, безумно хочется увидеть тебя не через это дурацкое зеркало, — проговорил тот, нежно глядя на меня. Но как? Это же невозможно! — Девочка, жду тебя, доступа в южное крыло Овера у меня пока нет.
Переместившись в комнату на гостевом этаже центральной части замка, я с недоверием смотрела на гостя, вставшего при моем появлении.
— Кто вы? И почему оказываете на меня и Овер такое влияние? — гневно спросила я.
Глава 25
Тория Оверлийская
- Предыдущая
- 23/58
- Следующая