Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хранительница Оверхауса (СИ) - Апрельская Анна - Страница 6
В отражении я видела худенькую брюнетку с зелеными глазами, кожей цвета нежного персика, аккуратным носиком, губками бантиком и замечательной родинкой на левой щеке. Обожаю ее, у мамочки такая же!
Только приходится прятать иллюзией свою внешность. Обитатели замка видят белокожую русоволосую девушку с серыми глазами, только отдаленно похожую на меня.
Стояла и рассматривала себя, смеясь отражению, и вдруг заметила несколько прядей волос отливающих красным. Как странно, а недавно они были все цвета темной ночи. А ничего так, мне нравится. Бросив взгляд на портрет родителей, с удивлением увидела, что у папы темные волосы отливают красным, даже огненным.
— Папочка, еще утром ты прятал от меня цвет своих волос, — со смехом проговорила я. — Оказывается и меня по наследству решили одарить! Спасибо, что вы с мамой со мной, — мысленно обнимая любимых родителей, ощущая на миг их ответные объятия.
Поменяла любимое нежно-зеленое платье на простое синей расцветки, с голубым воротником и фартуком с кармашком. Пора входить в роль служанки.
Глава 7
Тория Оверлийская
“живой” замок ОверХаус
За эти полгода у меня появились друзья, среди которых милая добрая повариха — миссис Пэм Блез. Полная добродушная женщина небольшого роста с добрыми глазами цвета зеленого леса, в неизменном поварском колпаке и огромном фартуке. От нее невероятно вкусно пахло сладкой выпечкой.
У миссис Блез всегда найдется для меня что-то вкусненькое, даже пусть в первое самое голодное время угощением была обычная морковка.
— Ты поешь, Тори, а то совсем отощала у нас. Одна да кожа, да кости, — с озабоченным видом часто говорит она. — Как жениха то искать будем? На прошлой ярмарке углядела видного парня — высокий темноглазый брюнет. Красавец! И умом видать не обделен, — смеясь, говорила она и поясняла. — Столько девиц отшил на моих глазах, что липли к нему как мухи… Вот бы тебе такого мужа…
— Тетушка Пэм, но рано мне пока о женихах-то думать! — уверенно отнекивалась я. — Мне еще только шестнадцать лет! Да и столько работы, думать некогда про женихов-то!
— Точно, миссис Пэм, нашей Тории нужен работящий стойкий парень, — это уже добавила Груня, рыжеволосая бестия, помощница Пэм. — Представляете, приходит темноволосый красавец! Плечи широченные! — подруга разводит руками, показывая ширину плеч. — Глаза завлекающие! Настоящий “Принц”! Спрашивает он: “Несравненная моя, Тория! Выходи за меня замуж!” А наша Тори, что в ответ? — спрашивает у нас Груняша, сияя улыбкой. — А она в ответ ему: “Извините, дорогой, но рано еще, мне только шестнадцать исполнилось, приходите годика через четыре!”
Как же заливисто мы вместе смеялись. Поварята покидали свои кастрюли и уставились на нас удивленно, не понимая, чем вызван такой заливистый смех.
— Ох, ничего-то вы еще не понимаете, душеньки мои! Я плохого не посоветую! — сетовала добрая повариха. — А вам бы все смеяться.
— Тетушка Пэм, молода я больно для замужества, — искренне улыбаясь, ответила я. — Вот встречу “принца”, тогда точно отвечу “Да”!
— Ох, да куда тебе о принцах то думать, — заволновалась названная тетушка.
Сегодня одна из горничных столовой заболела, и мне пришлось прислуживать во время обеда хозяев. Как же я была удивлена тем, что услышала!
— Викторина, детка ты ешь больше апельсинов, — с умным видом говорил герцог Олис Оверлийский. — Я специально заказал тебе этот экзотический фрукт. Говорят, он увеличивает способности к магии. Для меня не имеет интереса вопрос цены этого фрукта. Главное, это ты моя малая будущая Хранительница всего этого замка. Скоро начнет просыпаться магия, и нужно ей помочь, так что кушай апельсин, он сейчас полезен моей будущей магине.
Рыжеволосый с большой лысиной дородный герцог Оверлийский не привык ни в чем себе отказывать. Увлечения лорда Олиса влетали в копеечку всему герцогству. Да и на содержание своей любимой семьи он не считал деньги, как на наряды для дочек и жены, да кушанья самые дорогие.
Сидя во главе шикарного стола, владелец ОверХауса любил поучать жизни домочадцев.
Стол ломился от яств: фазаны в яблоках; мясо лося, так модное в последнее время; любимая икра латимерии, привезенная хозяину замка контрабандой, на лов этой рыбы давно был запрет; фрукты заморские — апельсины, да бананы.
Окрестные деревеньки жили впроголодь, но на столе герцогской семьи это не отражалось — им все доставляли из далеких земель.
Я часто видела, как тетушка Пэм отправляла остатки этой роскоши в ближайшую деревню, хоть так она поддерживала их как могла.
— Папочка, ты у меня замечательный, — восхваляя отца, щебетала леди Викторина, сероглазая блондинка с рыжими прядями в волосах. — Я уже представляю, как по моим рукам потянется сила магии. Знаешь мне сниться как я магичу и приказываю Оверу подчиниться мне! — с упоением говорила девушка.
— Да, малышка, вся надежда на тебя, давно пора поставить на колени это старый замок. И как он посмел перечить мне! Герцогу Оверлийскому! Титул мой, значит, и ОверХаус мой! — с пафосом говорил лорд, уплетая лосося с сыром и зеленью и запивая лурийским вином.
Я была неожиданно удивлена тем, что, оказывается, магический дар должен “проснуться” после шестнадцати лет. Чуть не споткнулась от смеха, и кто им такую чушь сказал? С магией рождаются, и уж если ее нет, так и нет!
Сколько еще “мечт” самозваных хозяев ОверХауса я наслушалась, только и удивлялась, да ругалась молча.
— Папочка, а я? У меня будет магия? — это уже среднее дочь герцога леди Оливия, юная рыжеволосая девушка с напудренным лицом. Она решила, что веснушки ее портят, теперь слой пудры на лице Лив соперничает со штукатуркой.
— А как же! Сначала Вики овладеет магией замка, как только ей исполнится двадцать лет, — продолжал свои фантазии лорд Олис. — А затем и тебе перепадет магия, проси получше нашу дорогую Викториночку, глядишь, и отберет у Овера еще кусок магии.
При этих словах я чуть поднос с тортом не выронила, просто вопиющая наглость! “Отобрать магию у МОЕГО Дома!” Как хотелось высказать этим бездельникам все, что о них думаю, но пока не время! Чувствуя нежное тепло и поддержку лимов, моих светлячков, я постепенно успокоилась.
— Мы с папой уже почти продумали ваше будущее, — вторила мужу герцогиня Лукреция Оверлийская, богато одетая полная блондинка. — Мы найдем вам достойную партию, выдадим замуж за самых богатых и достойных мужчин. А может и за принцев! — таинственно проговорила хозяйка замка.
Тут парочка амбициозных девчонок застыла, они были в своих мечтах, и каждая управляла целым королевством.
Я посмотрела на бедную Луизу. Младшая дочь герцога белокожая голубоглазая девочка казалось пошла не в отца, ни в мать и на сестер не похожа, хотя внешнее сходство угадывалось. Может быть, это было видно только мне, но Лу уже не могла это слушать — ей было неприятно это бахвальство и расточительство. Девочка устала, и ей интереснее было бы находиться с книгами, чем с такими родственниками.
— Луиза, если ты уже поела, то иди к себе, почитай Слово Светлейшего Талана, — это Леди Лукреция наконец-то заметила младшую дочь. — Забыла вам сказать, доченьки, — вновь с умилением обращалась она к старшим девочкам. — Завтра приедет новая гувернантка! Кроме всего прочего, она будет вас учить музыке и этикету. Будущим королевам это необходимо!
Наутро в ворота Овера въехала скромная дорожная карета, из которой вышла высокая дама с жидкими русыми волосами, собранными в тугой пучок и прибранными под небольшую шляпку с маленькой вуалью, прикрывающую серые глаза и большую бородавку на лбу. Черное платье придавало ей траурный вид, хотя образ этой некрасивой женщины было ничем не испортить.
Новые люди были в ОверХаусе редкость, поэтому множество удивленных лиц высыпало в окна замка.
Длинный как жердь, старый лысый дворецкий мистер Клаусис в черном фраке, белых перчатках и галстуке, важно спустился со ступеней, чтобы встретить гостью.
- Предыдущая
- 6/58
- Следующая