Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хаос (СИ) - Зверев Павел Александрович - Страница 44
Как оказалось, ничего подозрительно в отсутствии разумных не было. Девушка привела нас в небольшую комнату, ожидание в которой не затянулось дольше трех минут. После того, как сюда заглянула другая неко и убедилась, что мы уже здесь, нам оставалось прождать еще с минуту. Нас вывели через другую дверь, и мы оказались на пороге огромного каменного зала, своды которого терялись где-то во тьме. Здесь было множество неко в праздничных нарядах, вдоль стен стояли столы с разными яствами, а в тени углов виднелись местные гвардейцев.
Стоило нам с девушкой появиться, как разговоры стихли, и множество глаз уставилось прямо на нас. Мы находились на небольшом возвышении, где по центру стоял трон, с сидящей на нем королевой-матерью. Несколько ступенек вниз и начинался сам зал. Везде был сплошной камень, но в этот раз пол разбавился еле заметными узорами. Вокруг прямо в воздухе висело множество магических светильников самых разных форм и размеров, они отлично разгоняли тьму пещеры, оставляя легкую тень лишь у стен и в углах. Неко выглядели совершенно разно: от статных мощных воинов, в белых костюмах, до изящных женщин, в воздушных платьях. Очень редко попадались на глаза девушки в чем-то кроме платьев, и таких выдавал возраст. Юные бунтарки присутствовали и здесь, желая чем-то выделяться среди своих более взрослых соплеменниц.
Королева-мать величественно встала с трона и подошла ближе ко мне. Её взгляд лучился внутренней силой и уверенностью. Пышное приталенное платье небесного цвета хорошо гармонировало с местным освещением. На неко не было никаких украшений, а высокая замысловатая прическа держалась без каких-либо заколок. Как только королева-мать оказалась возле меня, из зала послышался гул голосов, но он быстро стих, стоило ей лишь приподнять ладонь.
— Сегодня я хочу поблагодарить наших новых друзей и союзников, которые позволили народу неко выстоять в этом новом и опасном мире, — заговорила Ирруиша, когда зал погрузился в тишину. — Позвольте представить вам Дарта Силаарена, лорда Таэр’Нуар. Он без сомнений и промедлений покинул свою цитадель, чтобы прийти к нам на помощь. Его воины помогли нам отбить волну мерзких тварей, а после и отбросили их назад, даруя нам передышку. С сегодняшнего дня, я королева-мать Ирруиша Виерро заключаю союзный договор между двумя нашими государствами. Впредь мы союзники и друзья. В качестве гаранта наших светлых намерений я передаю жизни своих детей в руки лорда Нуар. Ниика, Тирруан подойдите ко мне.
Из толпы неко отделилась пара разумных, которые медленно пошли к матери. Ниика была облачена в платье темных тонов, с вышивкой серебристых витиеватых узоров. Оно выгодно подчеркивало фигуру девушки, расширяясь лишь ниже колен. Её брату на вид было лет двенадцать не больше, и одет он оказался в самый привычный для меня костюм тройку. Пиджак, брюки и белая рубашка. Всё это естественно под местную моду, приталенное и выверенное до сантиметра. Тона одежды парня имели ту же расцветку, что и у Ниики, а выражение их лиц больше походило на маску безмолвия.
Только вот я прекрасно чувствовал тот страх, горечь и боль, что испытывали эти, по сути, дети. Да Ниика была старше меня лет на двадцать, но средняя продолжительность жизни неко ровнялась пяти сотням лет. В её мыслях царил хаос и разброд, никаких разумных мыслей, только твердый наказ от матери не посрамить и быть хорошей девочкой. Тирруан же и вовсе оказался полностью подавлен, но перечить матери не посмел.
— Дети мои, — заговорила неко, когда те подошли к ней, — с сегодняшнего дня вы покидаете родной дом и переходите под руку лорда Таэр’Нуар. Будьте сильными, будьте смелыми и достойными наших великих предков из рода Виерро! Не посрамите народ неко и докажите всем, что вы достойны нового мира!
Её дети плавно поклонились в ответ, а Ирруиша достала небольшие изящные ножницы. Аккуратными движениями королева-мать срезала кисточки с их ушей, видимо проводя какой-то ритуал. После этого в эмоциях, как королевы, так и детей, воцарился полный штиль. Если до этого момента ощущалась хоть слабая, но всё же надежда, то сейчас пропала и она. Смирение и черная тоска, что спрятались за сухими улыбками. Ниика и Тирруан подошли ко мне, встали слева и чуть позади, нацепив на лица дежурные улыбки.
— Сейчас, когда за стенами затишье, я разрешаю всем нам немного отдохнуть и почтить память Арруаша, — снова заговорила неко. — Так же, среди нас присутствует Гранд Мастер магии Сетто Ша’Риил, преподаватель местной магической школы, и Виктор Черный, брат Великого лорда Уардена, союзника лорда Нуар. Если у вас есть какие-нибудь вопросы, то можете смело задавать, но постарайтесь не идти на поводу у любопытства. И да начнется вечер!
Ирруиша дважды хлопнула в ладоши, и тот легкий транс, в котором прибывали остальные неко, спал. По залу прошел гул негромких разговоров, а королева-мать повернулась ко мне.
— Прошу прощения за этот официоз, — устало проговорила она. — К сожалению, наш народ привык к приемам и от этого никуда не деться. Теперь можете отдохнуть, и не слишком переживайте насчет желающих с вами поговорить. Всё же наше любопытство не порок, а всего лишь одна из главных черт характера.
Вместо похода к гостям я в первую очередь подошел к детям Ирруишы. Те стояли, словно неживые и стеклянными глазами смотрели прямо перед собой. В их эмоциях было мало положительных оттенков.
— Ну как ты? — обратился я к Ниике. — Держишься?
— А у меня есть выбор? — криво усмехнулась она. — За меня уже все всё решили. Если бы знала, к чему приведет поход к порталу, то держалась бы от него, как можно дальше.
— Никто не собирается удерживать тебя взаперти, захочешь к матери — всегда, пожалуйста, — медленно покачал я головой. — Ты не пленница и не заложница.
— Как-то это не слишком радует, — мотнула головой девушка. — В любом случае не трать на меня так много своего времени. Я справлюсь, обязательно справлюсь.
Оставив девушку в покое и подойдя к её брату, я присел на корточки и встретился с его твердым взглядом. Мальчишка всем своим видом старался показать, что он мужчина. Лишь сжатые до белых костяшек кулаки, да блеск в глазах от скопившейся влаги, показывали, что он всё-таки не железный.
— Привет, — поздоровался я с парнем. — Меня зовут Дарт и я постараюсь стать тебе другом. Мы же с тобой поладим?
— Конечно, — кивнул он, часто-часто моргая. — Я стану самым лучшим воином и не посрамлю имя своего рода!
— Вот и хорошо, — улыбнулся я. — Позаботься о своей сестренке. Ты ведь, как-никак, мужчина и именно на твои плечи ложится забота о ней и защита. Справишься?
— Да! — просто, но серьезно ответил парень. — Я ни за что не дам её в обиду!
Разбавив своими словами их мысли, я выпрямился, и уже тогда направился в зал. Илвен молча последовала за мной, а мне пришлось чуточку прикрыть свою ментальную чувствительность, ибо на меня обрушилась волна чужих эмоций. Тут и интерес, замешанный на любопытстве, и банальная похоть, направленная на Илвен и, что не удивительно, страх с толикой презрения.
Зал не был заполнен так, что не протолкнуться. Навскидку я мог предположить, что здесь присутствует пятьдесят-шестьдесят неко на площади в полторы тысячи квадратных метров. Ну и плюс с пару десятков гвардейцев вдоль стен, которые стояли, практически не шевелившись. Они были облачены в белые полные доспехи, со шлемами в виде оскаленных пастей больших кошек.
Пока я подходил к столам и выбирал чем бы заморить червячка, куда-то потерялась Илвен. Меня оставили одного и этим воспользовались неко. Ко мне начали подходить разумные совершенно различного возраста, зачастую с какими-то пустыми фразами. Пожелания хорошего вечера, вопросы о моем возрасте и наличие второй половинки. Некоторые из котеек интересовались моим мнением об их расе, а так же просили больше рассказать о мире. Не скажу, что это было в тягость, но на двенадцатом интересующемся моя улыбка слегка подувяла, а желание разговаривать скатилось куда-то под плинтус.
— Дарт, ты должен это услышать, — раздавшийся в моей голове голос Илвен заставил откинуть все мысли и сосредоточиться.
- Предыдущая
- 44/124
- Следующая
