Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невольный брак (СИ) - Маркова Анастасия - Страница 58
Внезапно, словно услышав мои мольбы, на дороге показался гарцующий всадник. В душе зародилась надежда на спасение. Я вскочила на ноги и начала размахивать руками, призывая его ускориться, но тот продолжил красоваться на коне. Развевающийся на ветру черный плащ нагонял ужас, заставив сердце уйти в пятки. С каждой секундой я все отчетливее понимала, кто передо мной, как и то, что нападение не было случайным. Целью бандитов являлась именно эта карета. Кто-то в очередной раз нас предал.
Мужчина неторопливо спрыгнул с лошади в паре метров от меня и на ходу снял перчатки и капюшон, обнажая черные с сильной проседью волосы. Он выглядел не на сорок-сорок пять, а чуть старше. Пусть я никогда прежде не видела этого человека, но прекрасно знала его имя. Ненависть и ярость, вспыхнувшие внутри, придали сил и смелости, прогнав прочь трусость и страх.
— В. вот Айрис мы и встретились, — проговорил Джонатан, сильно заикаясь, чем еще больше вызвал отвращение. — П… пришлось за тобой побегать, однако. Н…но мне эта игра даже понравилась. Л…люблю непростые задачи.
— Кто вы? Что вам от меня нужно? — я инстинктивно сделала шаг назад, когда он начал приближаться.
Глава 55
— Р…разве ты не знаешь, кто я? — мерзкий смех вырвался из клокочущей гортани. — Д…Джонатан Солтанс.
— Мне это ни о чем не говорит. Я вижу вас впервые и слышу ваше имя впервые. Так что вам нужно? — дерзко заговорила с убийцей близких мне людей.
— Т…твоя жизнь и его, — он указал рукой на бывшего дознавателя, которого моя спина не смогла закрыть от Джонатана. — И… зеркало.
— Вы не получите их!
— Ч… что ты мне сделаешь, глупая девчонка? — медлительность его речи вперемешку со смешками ужасно раздражали, но следовало держать себя в руках, сохранять ум холодным, не позволить эмоциям взять над ним верх. — Д…даже не представляешь, сколько я ждал момента, чтобы собрать вас в одном месте. Ж…жаль, старикашки нет. С…снова сбежал как последний трус.
— Старикашки? — недоуменно посмотрела на злодея, хотя в голове промелькнула догадка, кого он имел в виду. Но откуда?.. Негодяй не стал томить меня в неведении.
— Т…твоего муженька. Х…хотел бы взглянуть ему в глаза, вырвав сердце сперва у его выродка, а затем и у него самого, и…и отряхнуть руки, как и он сделал, у…убив бедного Гарри, — Джонатан с таким презрением взглянул на Ламира, а потом и на меня, что я невольно вздрогнула, вызвав своей реакцией у него довольную ухмылку.
— Вы нас явно с кем-то перепутали. Мы вам ничего не сделали, — проговорила, сделав шаг назад. Я всячески хотела защитить Ламира, который лежал и не двигался. — Нам нужна помощь, на нас бандиты напали!
— К…как же! — его огромные ручища сжались в кулаки до побелевших костяшек. — Я…я собственными глазами видел смерть брата.
— Лжете!
Аарон не стал бы врать. Ему это было попросту незачем делать после всего, что он рассказал, даже не пытаясь воззвать меня к сочувствию и пониманию ситуации.
— Нет! — прокричал Джонатан, даже не заикнувшись. — Э…это твой муженек думал, что не было свидетелей преступления. Я…я сбежал тем вечером из дома, сидел в подсобке и подглядывал за всеми.
— Допустим, мой супруг виновен в смерти вашего брата. Чего вы от нас хотите?
— Что-то я не заметил в т…твоих глазах удивления, либо ты мне не веришь, либо… Ах ты лживая д…д… — Джонатан настолько взбесился, что так и не смог выговорить ругательство. Безумец сделал снова пару коротких шагов вперед, сжав кулаки, а я отступила назад. — Т…ты все знала и все равно пыталась его спасти!
— Аарон умер. В итоге он поплатился жизнью за свой поступок.
— Поплатился?! К…когда же? Спустя тридцать семь лет? Ты считаешь это расплатой? Т…Тонли все это время разгуливал на свободе, дослужился до советника, обзавелся наследником, а тело Гарри гнило в земле. Его убийца дважды избежал правосудия. А ты х…хоть знаешь, что пришлось пережить моей семье, когда не стало Г…Гарри? Мать и вовсе свихнулась, годом ранее скончался отец. Именно он мне его заменил. Хоть на брате лежала забота о всех нас, он был единственным кормильцем, Г…Гарри всегда находил для меня время. Со смертью брата все только началось, ведь этот ублюдок обвинил его в нападении. Да м…мой брат и мухи не обидел за всю жизнь! Нам пришлось переехать на другое место — на старом едва ли не к…каждый второй тыкал в нас пальцем. М…мне пришлось взять новую фамилию, постоянно бояться, чтобы не раскрылась прошлая, пережить немало издевательств, пойти позже других в школу. Это из-за Тонли я стал таким!
— Ваша бабушка простила его.
— Вздор! — в гневе выпалил Джонатан. — Тонли приходил чуть ли не каждый месяц, умолял ее снять проклятие, закидывал деньгами, подарками. Но она не собиралась ничего менять, поэтому и сказала, что не в силах снять заклинание. Мы все ждали, когда он подохнет. Прошел год… два, а убийца брата продолжал жить и присылать деньги, словно они могли повернуть время вспять и воскресить его.
— Однако вы не гнушались ими пользоваться. Поди, и образование получили, и в люди выбились благодаря Аарону.
— Они м…мне были нужны, чтобы воздать всем по заслугам, иначе бы я никогда не смог добраться до людишек подобных Тонли.
— Зачем мстить спустя столько лет? Да и кому? Ламиру? Ему ничего неизвестно про тот случай, — я попыталась защитить любимого мага от безумца.
— Ламиру… — с издевкой повторил Джонатан, даже не заикнувшись. — Р…решила сменить одного Тонли на другого?
— Если и так, это только наше дело. Смерть Гарри излечила душу Аарона, а вашу — очернила. Ваше сердце в тот день превратилось в камень. Или же его вообще не стало.
— Д…даже после всего, что ты узнала, продолжаешь его защищать. Значит, я не о…ошибся в тебе. Такая же как твоя мать и бабка, если не хуже их вместе взятых.
— За что вы их убили? Это ведь ваших рук дело, — с абсолютной уверенностью выпалила ему лицо и сделала шаг вперед, когда раздался приглушенный стон, а Джонатан посмотрел поверх плеча.
— С ч…чего ты взяла? — тонкая бровь злодея вопросительно изогнулась.
— Мама указала на вас в письме. Его уже отправили главному дознавателю! — удастся ли мне его запугать, я не знала, но следовало попытаться.
— А разум Л…Лиадны даже принам не затуманил. Хотя должен был… В…видимо, не доработал немного, — казалось, яд заботил Джонатана больше, чем упоминание о Деклифе. — Ей все же у…удалось обвести меня вокруг пальца: мало того, что подсунула мне фальшивку, так еще и нашла слабое место у Хотдженса, к…которого я от смерти спас, заплатив за него долг. Продажная шкура! А ведь он немало денег в карты проиграл. Правда, с…слышал, твой отчим взялся за старое.
— Что мама и бабушка такого сделали, что заслужили смерть? — мой голос едва не сорвался на крик.
— Д…долгие годы я не мог понять, каким образом ему удалось остаться в живых после смертельного заклинания, н… наложенного на него бабушкой. Но судьба всегда дает ответы, главное научиться ждать. В итоге она вознаградила меня за смиренность. Ж…жаль, что человек, к…к которому я проникся доверием после стольких лет одиночества, оказался связующим звеном с убийцей.
Я охнула и отступила назад. Возмущения рвались наружу. Ярость клокотала в груди, намереваясь превратиться в пламя. Однако я сдержала его. выказав негодование лишь словами:
— Неужели вы убили мою мать, считавшую вас другом, только из-за того, что бабушка помогла Аарону снять заклинание?
— Не совсем так… Столкнувшись с Л…Лиадной в академии, я посчитал это знаком судьбы. Она словно мне говорила, что стоит очистить мир от людишек, подобных тебе и твоей м…матери, расходующих неоценимый дар на спасение убийц вместо того, чтобы помогать поистине нуждающимся.
— Вам столько всего пришлось пережить, однако вы не пощадили мою мать, оставив меня сиротой.
— Е…если бы Катрина не спрятала Лиадну, выдав замуж за Контана. ты бы и вовсе не родилась. А потом и Хотдженс спрятал тебя в пансионе. Моей вины тут нет, — он развел руками.
- Предыдущая
- 58/63
- Следующая
