Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грани настоящего (СИ) - Филеберт Леси - Страница 32
Превозмогая ломоту во всем теле, Эльза поползла к Искре, приказав парочке инфернов прикрывать ее. На ноги вставать не рискнула: слишком большой был риск грохнуться в обморок или просто завалиться от сильного головокружения.
Искра ждала своего часа, но сияла уже слабо: слишком много времени прошло с момента извлечения из ее обладателя, нужно было поторопиться. Кое-как справившись с дрожью в руках, Эльза поднялась на ноги. Ее шатало, как пьяную, но иначе манипуляции с Искрой было не произвести.
— Дай, — прохрипела она инферну-человеку, стоявшему рядом со второй пойманной филарией.
Тот вложил ей в протянул ладонь вяло трепыхающееся создание, и Эльза вздрогнула при соприкосновении с ледяной сущностью инферна. Ощущение было не из приятных. Пересилив очередной приступ тошноты, она растерла крылья бабочки в левой руке (правая все еще плохо слушалась) и посыпала их на Искру.
В первый миг ей показалось, что ничего не получилось. Эльза задумчиво слизнула с ладони остатки пыльцы в ожидании развития событий. Она была уже готова взвыть от негодования, но в этот самый момент ее ослепило синей вспышкой.
Несколько коротких взмахов помогли ускорить процесс всасывания противоядия и полностью очистили Искру. Та засияла настолько ярко, что аж глаза заслезились. Хороший цвет, чистый. Обладатель такой Искры никак не может являться темным волшебником, а значит, следовало поскорее вернуть магию к ее хозяину и как следует того допросить.
Эльза плавно повела рукой, возвращая Искру на место. Какое-то время ничего не происходило, потом Эрик вздрогнул всем телом и резко сел, держась за горло. Он судорожно дышал, жадно хватая ртом воздух и болезненно морщась. Эльза понимала, почему: процесс возвращения Искры на свое законное место был весьма болезненным. И чем дольше Искра находилась вне тела, тем мучительнее проникала назад, раздирая горло жгучим пламенем, пульсируя острой болью.
Пока Эрик заходился в остром приступе кашля, Эльза оглянулась, чтобы убедиться в отсутствии филарий поблизости. Те действительно улетели, а рядом стоял другой инферн с еще одной бабочкой в руках. Эльза убрала ее в потайной кармашек кожаного ремня на платье. Вдруг понадобится? Чего добру пропадать. Инфернов она пока решила не отпускать на случай возвращения обозленной стаи плотоядных тварей. Пусть крутятся рядом, ей так спокойнее.
— Ты как? — Эльза присела на корточки, внимательно рассматривая Эрика.
Взгляд у того поменялся, как и выражение лица. Он больше не выглядел безразличным: нормальная живая мимика, какая и должна быть у любого, даже малоэмоционального существа.
— Что… Но как?..
Он уставился на Эльзу, как на приведение.
— Долго объяснять, — отмахнулась та. — Ты знаешь, кто тебя заколдовал, и что именно с тобой сделали?
Эрик медленно кивнул, но отвечать не спешил. Он запустил пальцы в волосы, взлахмачивая белоснежные пряди, взгляд его был растерянным и рассеянным.
— Прах Киорры, — тихо проговорил он. — Заэль ведь не очень качественно убил Киорру, кое-что от него осталось. Ну а черти умеют собирать прах, ну да ты сама об этом знаешь, наверно. Вот они и собрали, там, у стадиона. Изготовили из него сыворотку по фирменному рецепту Ароны, ввели в меня, заманив в свое логово, — Эрик зашелся в очередном приступе кашля, заглушая яростное рычание Эльзы.
Заэль, чтоб его голодные филарии покусали! Не зря она тогда почуяла неладное, ох, не зря! Вот доберется до него, закопает собственноручно, а потом воскресит и еще раз закопает!
— Это редкостная дрянь, — продолжал Эрик сиплым голосом. — Мысли от нее дурнеют, темная магия наполняет сердце. Меня ввели в подобие транса, дали задание…
— Кто? — прервала Эльза. — Кто именно за всем этим стоит? Рилэй, да? Это все его козни?
Эрик часто заморгал и покачал головой, но тут же поморщился от резкого движения и боли в затылке.
— Но кто, кроме Рилэя, способен на подобную мощную магию?
— Тео, — Эрик пожал плечами. — Он редкостный гаденыш.
Брови Эльзы невольно поползли вверх.
— Но… Он же весьма посредственный маг. Эрик, ты уверен? Я училась с Тео семь лет, бок о бок, и я знаю, о чем говорю. У него слабый потенциальный уровень магии, он сам такое колдовство не осилит.
— Он так себе маг, зато редкостный гаденыш, — повторил Эрик. — Зачем ему самому все это делать, если есть тысячи тварей, готовые ему подчиняться? Демонам, дилмонам, чертям и прочей погани нужен вожак, который будет гавкать и говорить, куда всем бежать. Вот они и бегут. По-моему, он окончательно обезумел от ревности.
— Какой еще ревности? — удивилась Эльза.
Эрик смерил ее презрительным взглядом.
— Ты действительно не догоняешь, или это флер возвышенного состояния не дает тебе соображать адекватно?
— Придержи язык, солдат, — зло прошипела Эльза. — Я тебя помиловала и вернула твою Искру на место, но это не значит, что я могу передумать.
Эрик фыркнул, потирая затекшие мышцы шеи. Он ничего не ответил, и Эльза вновь начала злиться. В этом фортемине ее раздражало все, от бледно-голубых глаз до пренебрежительного тона. Она с трудом заставила себя абстрагироваться от этого и сосредоточиться на смысле сказанных слов.
— Тео так двинулся умом, что все еще жаждет либо сделать меня своей, либо убить?
— И первое, и второе, — хмыкнул Эрик. — Он так сильно хочет быть счастливым, что ради этого готов сделать несчастными других. Он давно уже не питает надежд на твою благосклонность, зато мечтает сделать Заэлю как можно больнее.
— Давно? — нахмурилась Эльза. — Что значит — давно?
— Ты же слышала Ильфорте, я из будущего.
— Слабо верится, если честно.
— Придется поверить на слово. Я отдален от точки этой реальности на шестнадцать лет. Так вот, там, в будущем, Тео задался целью исправить прошлое так, чтобы… ваши дети не появились на свет, — Эрик выразительно посмотрел на живот Эльзы, и та нахмурилась еще сильнее.
— Почему? Что такого особенного в этих детях?
Эрик как-то странно хохотнул и покачал головой. Эльза пожалела о том, что не умеет проникать в чужие мысли: сейчас бы ей очень хотелось узнать, что творится в голове у этого хитрющего фортемина.
— Ну ладно, а зачем ему моя кровь, которую ты так жаждал у меня отобрать?
— Да я почему знаю, — лениво протянул Эрик, а потом вдруг вздрогнул всем телом и подскочил на месте. — Армариллис!
— Эй, успокойся, — Эльза придержала Эрика, который чуть не упал плашмя от слабости во всем теле. — Ты еще не пришел в норму, не делай пока резких движений.
— Ты не понимаешь… Армариллис! Он в большой опасности и скоро будет разрушен!
— Успокойся, — повторила Эльза, насильно усаживая Эрика обратно на землю, но тот вырвался из цепких пальцев и лихорадочно заозирался по сторонам.
Он смешно заламывал руки и нервно кусал губы. Куда только подевалась маска безразличия?
— Нам немедленно нужно в Армариллис. Воронка… Надо создать воронку…
— Погоди немного, ты еще не в себе. А когда очухаешься, мы в первую очередь отправимся вызволять Заэля из Тенебриса. Академия подождет.
— Я сдал координаты Армариллиса Тео! — с отчаянием в голосе воскликнул Эрик. — Он придет туда с минуты на минуту со всем своим многочисленным войском! Если они сместят Армариллис с координат, то все, кто там будет находиться при этом внутри, просто исчезнут с лица земли, навсегда! Заэль сейчас тоже там, внутри!
Он не шутил и не привирал, это чувствовалось по тому ужасу, который читался во взгляде и жестах.
— Но ты же сказал, что он…
— Я действительно закинул его в Тенебрис, но его оттуда уже вызволили. Но лучше бы он оставался сейчас там, честное слово…
Грудь словно сдавило ледяным обручем страха. Эльза отправила мысленный посыл застывшим неподалеку инфернам, и те исчезли, отпущенные навеки своей хозяйкой, как им и было обещано. Кажется, Эрик их даже не заметил. Взгляд его был немного сумасшедшим и очень испуганным.
— Я сейчас плохо контролирую свои телепортационные воронки, — призналась Эльза, стряхивая сухую траву с уже далеко не белоснежного и местами порванного платья. — Могу промахнуться и выйти не туда.
- Предыдущая
- 32/49
- Следующая
