Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тени Чернолесья (СИ) - Красников Андрей Андреевич - Страница 24
— Можно ведь сетями ловить, — неожиданно заявил слушавший их разговор Буйвол. — Если сделать покрепче и с двух кораблей закинуть?
Лейтенант вежливо улыбнулся охраннику, но ничего не ответил на его слова, переведя разговор на другую тему:
— Господин посол, мы окажемся у Заводи примерно через три часа. Есть какие-либо пожелания? Мне доставить вас к кораблю или высадить в городе?
— Думаю, будет лучше, если сначала мы встретимся с капитаном. Надеюсь, он не поможет нам в одном небольшом деле...
Когда впереди наконец-то возник украшенный гигантской скалой остров, лорд Тень поймал себя на том, что тревожившие его два дня назад мысли как-то незаметно исчезли. Оставшаяся за спиной Валеска, затаившая злобу императрица, праздные аристократы, деловитые горожане — все это подернулось неким туманом и совершенно утратило какое-либо значение. Здесь и сейчас были только бесконечные леса, неторопливо текущая к морю река, далекая-далекая цель...
Он вспомнил состоявшийся за день до отплытия разговор с Ханнаном Осколком и грустно улыбнулся.
Узнав про новое назначение капитана, трактирщик охотно согласился время от времени отправлять ему письма, сообщая о происходящих в городе событиях. Но имелся ли во всем этом смысл? Возможно, лучше было бы оставить прошлое за спиной?
Лодка начала постепенно уходить в сторону, огибая остров с востока. Сначала взгляду Джеко открылась массивная каменная набережная. Потом из-за росших на берегу деревьев выступили городские кварталы. А затем впереди оказался новый лес, состоящий из многочисленных корабельных мачт.
— Я представляла себе это как-то по другому, — Чери завороженно уставилась на приближавшийся к ним корабль. — Это фрегат?
— Да, леди Солнечная, — тут же отозвался лейтенант. — Фрегат «Империя», один из двух, которые стоят в Заводи.
— Здоровая хреновина, — ошарашенно произнес Буйвол. — Мы на нем поплывем?
— Нет, — в голосе моряка послышались насмешливые нотки. — Фрегаты нужны для другого. Вы отправитесь на «Стриже». Это бриг.
— Я не знаю, что такое «бриг», — признался охранник. — Он меньше?
— Раза в два, — кивнул ему аристократ. — Зато бриги быстрее передвигается и лучше чувствуют себя на мелководье. Вон там стоит ваш. Рядом с белым зданием.
— Маленький, — вздохнула девушка. — Но красивый...
Следующие два часа прошли в беспрерывных заботах. Требовалось перебраться на новый корабль, познакомиться с командой, договориться о времени отплытия, доставить привезенные с собой вещи, расположиться в каютах... а затем еще и просить капитана выделить сопровождение для похода в город.
Впрочем, лорд Аллек Шестипалый, высокий седой мужчина с манерами фамильного столичного аристократа, отнесся к этому совершенно спокойно:
— Разумеется, лорд Тень. Буду рад помочь. И, если есть вопросы касательно Заводи, то, прошу вас, не стесняйтесь.
— Благодарю, — слегка поклонился Джеко. — Насколько я знаю, здесь имеются торговые представительства гномов и эльфов. Мы были бы очень признательны, если бы ваши люди указали туда дорогу. Требуется купить кое-что для знакомых из Приграничья.
— Конечно, я выделю вам тех, кто хорошо знает эти места. Но, если позволите, хочу дать небольшой совет. Эльфийские товары не всегда соответствуют той громкой славе, которая им сопутствует. Будьте осмотрительны.
— Еще раз благодарю, лорд Шестипалый.
Капитан величественно кивнул, после чего сослался на неотложные дела и куда-то ушел. Вместо него появились два одетых в флотские мундиры солдата, сообщившие, что им приказано выполнять роль проводников, носильщиков и охранников для высокопоставленных пассажиров.
— Что же, идем, — Джеко поднял взятый из фамильного хранилища сундук и вручил его ближайшему из сопровождающих. — Справишься?
На лицо моряка набежала тень, но он все равно мужественно кивнул:
— Так точно, господин посол...
Раскинувшийся на острове город не впечатлил его своими размерами или архитектурой — большинство зданий были высотой в один-два этажа, дороги оказались чрезвычайно узкими, а между домами то и дело виднелся мусор. Впрочем, по мере приближения к центру ситуация начала меняться.
— Гномы вон там живут, — тащивший сундук охранник кивнул в сторону возвышавшейся над поселением скалы. — А эльфы там.
— Давай к гномам. Здесь вообще есть что-то интересное?
— Вряд ли, господин лорд, — второй солдат сделал извиняющийся жест. — Здесь есть порт, склады... и все, наверное. Ну, торговцы еще, охотники на крокодилов...
— Это просто дыра, господин лорд, — пропыхтел его товарищ. — Южный торговый узел, мать его.
— Я думала, наш главный порт — это Салено.
— Так и есть, леди. Но маленький груз проще к Вале по реке довезти, чем оттуда по суше.
— А почему...
Джеко, никогда особо не интересовавшийся делами купцов, снова начал рассматривать окружающие дома.
Рядом с главной площадью Заводь обрела некую ухоженность — улицы расширились, грязь исчезла, а на зданиях появилась вычурная лепнина. Правда, облупленная и не очень-то красивая.
Количество всевозможных лавок и кабаков возросло в разы.
— Здесь можно купить эльфийский чай?
Солдат, которому он задал вопрос, немного помедлил, но затем беспомощно развел руками:
— Не знаю, господин лорд. Их травы продаются везде, но вот что именно наши торгаши обзывают чаем... Наверное, лучше у самих эльфов спросить. Вам они ответят. Наверное.
Капитан согласно кивнул и, заметив на противоположной стороне площади массивный черный дом с непонятной вывеской над дверью, поинтересовался:
— Представительство гномов?
— Да, господин лорд, — с трудом удерживавший свою ношу моряк изловчился и вытер проступивший на лбу пот. — Уже рядом...
Дойдя до нужного здания, Джеко оставил спутников на улице, забрал сундук, после чего направился к стоявшему около входа охраннику.
— Приятного дня. Мне требуется поговорить с кем-нибудь из халов.
— Конечно, достопочтенный господин, — человек вежливо кивнул, а затем дернул за металлическое кольцо, открывая перед ним дверь. — Проходите, располагайтесь. К вам выйдут.
Лорд воспользовался приглашением, миновал короткий коридор и оказался в небольшой уютной комнате, освещенной теплым светом магических фонарей.
— Приятного дня, достопочтенный, — вышедший из соседней двери невысокий крепыш остановился в двух шагах от гостя и учтиво наклонил голову. — Чем мы может вам помочь?
Капитан осторожно поставил свою ношу на отполированный до блеска пол, а затем точно так же вежливо поклонился:
— Вечной славы, достопочтенный хал. Меня зовут лорд Тень. Посол Тень, если угодно. У меня есть к вам два дела.
Судя по всему, его слова произвели на собеседника должное впечатление. Лицо гнома осветилось неожиданно добродушной улыбкой, а сам он в мгновение ока перестал напоминать сурового воина, превратившись в обычного имперского купца.
— Вечной славы, достопочтенный посол. Мое имя — хал Хамес. Прошу вам, устраивайтесь как можно удобнее и рассказывайтесь.
Заметив в речи гнома характерные ошибки, присевший на ближайший диван Джеко постарался говорить медленно и внятно:
— Насколько я знаю, вы можете взять на хранение чужие ценности. Это правда?
— Конечно, достопочтенный посол.
— Не могли бы вы рассказать об условиях?
— У нас есть хранилище. Мы дать вам одно место и запечатать его ваша кровью. Когда вы вернетесь, мы заберем плату. Десять золотой монет в год. Мы не обещаем сохранность, если император захотит взять ваша вещь.
— Понимаю... а как долго действует договор? Если я вернусь через десять лет...
— Мы заберем сто золотой монет, достопочтенный посол.
— А если через двадцать?
— Ваша вещь стоят дороже? Вы можете сказать нам нужный срок. После этого мы откроем место, заберем своя плату и снова закроем.
— Пусть будет пятьдесят лет. То, что в этом сундуке, стоит больше пятисот монет.
Гном спокойно кивнул:
- Предыдущая
- 24/59
- Следующая