Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Контракт (СИ) - "Irina Muza" - Страница 27
Глава 16
Я не спала пол ночи, обдумывая, как быть дальше. Кое-какие мысли все же меня вдохновили. Проснулась я от звонка телефона. Не раскрыв глаза, я ответила на вызов.
— Доброе утро, mia bella, — отлично, нормальное начало дня.
— Non può essere buono, perché si sta chiamando! Che cosa vuoi, un mostro? (перев. с итал. Оно не может быть добрым, потому что звонишь ты! Что тебе нужно, чудовище?) — я даже не особо поняла на каком языке говорю, так как я почти спала, то сказала первое что пришло в голову. На что голос на том конце немного посмеялся.
— Sono contento che si dispone di un buon umore, la mia bellezza. Mi piace il tuo atteggiamento. (перев. итал. Я рад, что у тебя хорошее настроение, моя красавица. Мне нравится твой настрой.)- я села и, похоже, пришла в себя.
— Ну так?
— Я позвонил, чтобы напомнить тебе, какой сегодня важный для нас с тобой день. Через час ты должна быть у моего врача для обследования, а вечером я тебя буду ждать для подписания контракта.
— Auch hier deine Kritik über mein Gedächtnis, bin ich keine Amanda! (перев. нем. Снова твои упреки по поводу моей памяти, я не Аманда!)
— Es ist wichtig für mich, und ich will alles schief zu gehen! (перв нем. Это важно для меня и я хочу чтобы все прошло как надо!) Und wenn du vergesst, weiß ich Deutsch, und ein paar andere Sprachen (перев.немец. И если ты забыла, немецкий я знаю, и еще несколько языков)
— И правда, забыла! Ладно, только я не успею собраться. Ты не предупреждал, что мне так рано нужно явиться на осмотр!
— Хорошо, давай через полтора часа!
— Уже лучше… и, мистер Форд, мне нужна справка о том, что и вы чисты.
— Что за глупости, крошка, я чист и ничем не болен.
— Я не могу быть в этом уверена, ты спал со шлюхой, кто знает, чем она тебя могла заразить.
— Эта шлюха — твоя сестра,, — чувствую голос его напряжен, значит я его разозлила, черт, мне нравится его выводить из себя.
— Тем более! Я знаю, кто моя сестра лучше, чем ты думаешь. По этому, без справки ты ко мне и пальцем не дотронешься!
— Ну держись, mia bella, после подписания контракта мы сразу пойдем ко мне в спальню!
— Как вам будет угодно, мистер Форд! — как можно более холодно произнесла я.
— Будет тебе справка! И да, я передумал, через полтора часа, я сам лично отвезу тебя к Купперу.
— Как угодно! — и я отключила телефон. — Что это было, неужели задела его. Так, так, так, — я ухмыльнулась, — Ладно, пора собираться.
Я приняла быстренько душ и выровняла волосы, одела короткое кремовое платье, может даже слишком короткое, закрывает только попу, но зато не нужно будет снимать его у так называемого доктора, а просто чуть выше задрать его. Время прошло быстро и мне на телефон поступил звонок, Кристофер уже ждал меня возле общежития. Черт побери, я забыла совсем, что я у папы сейчас.
— Выходи. Я уже внизу! — коротко проговорил Кристофер.
— Э… в общем, я уже в дороге! — попыталась выкрутиться я.
— Что?
— Я просто вышла раньше, думала опаздываю, твой звонок меня сбил немного, оказалось еще было минут 20 до твоего приезда, вот я и не стала возвращаться.
— Где ты сейчас? — голос был раздраженным, чувствую себя прям виноватой что ли.
— Э… сложно сказать… Скажи лучше куда подъехать?
— И куда ты собралась, если даже не знала куда ехать? — черт, действительно, не лучшая отмазка. Я назвала ему адрес ближайшего ко мне торгового центра и поспешила туда.
— Добрый день, мисс! — Лео открыл мне дверь и я присела на заднее сидение. Кристофер уже сидел там.
— Здравствуй, Лили! — поздоровался Кристофер, не смотря на меня.
— Здоровались уже! — я не сразу ответила, только после того, как он оторвался от телефона и посмотрел на меня. Он прошелся взглядом по всему моему телу, в его глазах сто процентов сейчас была похоть, он даже нижнюю губу облизал и остановился на моих ногах.
— Ты всегда так одеваешься для похода на осмотр?
— Не твое дело! — фыркнула я и отвернулась к окну.
— Не груби мне, малышка! — он сказал это таким голосом, что это звучало совсем не укоризненно.
— А то что? — с вызовом посмотрела на него, гордо вскинув подбородок.
— Я накажу тебя! — он придвинулся ближе и положил руку ко мне на коленку, меня охватило непонятная дрожь и я чувствовала наступающие мурашки.
— Без рук! — я грубо скинула его руку с себя.
— Ладно, я потерплю до вечера! — Кристофер слегка отодвинулся и снова уткнулся в свой мобильный, он немного поправил свой галстук и одернул пиджак. Я украдкой посмотрела на него. Не удержалась. Он молод, красив, сексуален, умен. Он может иметь любую девушку. Ему хватило только одного поцелуя чтобы взбудоражить мое сознание. И я чуть не потеряла голову. Представляю, как легко ему заполучить любую девушку. Зачем ему я? Это все из-за того, что я сопротивляюсь?.. Пока я была в своих раздумьях мы приехали к зданию, похоже на то, что это был закрытый медицинский центр. Лео уже открыл мне дверь и помог выбраться.
Я шла за Кристофером и стук моих шпилек звонко разносился эхом по мраморным полам помещения. Все на меня оглядывались, даже Кристофер немного притормозил и посмотрел на меня. Я лишь гордо подняв подбородок проследовала дальше. Мы зашли в кабинет, и нас встретила девушка.
— Добрый день, мистер Форд!
— Добрый, Кларисса! — Кристофер вежливо улыбнулся.
— Мистер Куппер уже давно ждет вас! — девушка встала и провела нас к двери своего шефа. Мы прошли в огромный кабинет и Кристофер пропустил меня первой, за столом сидел совсем молодой парень, лет 25 на вид. И был довольно-таки симпатичным. Я задержала на нем взгляд, это заметил Кристофер. Словно это ревность. Странно.
— Мистер Форд, рад видеть! — парень встал со своего места и поспешил пожать Кристоферу руку.
— Джо, познакомься! Это Лили! Я тебе звонил по этому поводу!
— Да, конечно! — парень посмотрел на меня и снова этот оценивающий взгляд, походу, с платьем я действительно погорячилась. — Очень приятно, юная леди! Джо Куппер! — парень подошел ближе и поцеловал мою ладошку.
— Лили Паркер! — я улыбнулась в ответ и убрала руку, почувствовав себя даже как-то неловко.
— Все, о чем договорились, Джо! — Кристофер отошел от нас и присел возле стола доктора, расстегнув пиджак полностью.
— Stai solo andando a stare qui? (перев. итал. Ты что, так и будешь здесь сидеть?)
— Avete un problema con quello? (перев. итал. У тебя какие-то проблемы с этим?)
— Вообще-то, да!..- я хотела продолжить, но Кристофер меня перебил.
— И Джо знает Итальянский! — я покраснела, так как не хотела, чтобы Джо слышал наш разговор.
— Ich werde nichts tun, bis du hier bist! (перев. нем.Я не буду ничего делать здесь, пока ты тут!)
— Надо же, какая образованная мисс, — вмешался Джо, он был удивлен услышать от меня другой язык.
— Отлично! — Кристофер встал и поправил пиджак — Je vous attends ce soir à ma maison à sept heures. Et ne jouez pas avec moi bébé, ce ne serait pas logique! (перев. франц. Жду тебя сегодня у меня дома в семь часов. И не играй со мной, крошка, в этом не будет смысла!) — он подошел ко мне, и провел рукой по моей скуле, я нахмурилась и отбросила его руку по дальше от себя.
— Je le ferai! Ne pas oublier votre aide! (перев. франц. Я буду! Не забудь про свою справку!) — я сложила руки на груди и посмотрела на него холодным взглядом.
— Vedi, mia bella (перв. итал. Увидимся, моя прелесть) — я ничего не ответила, даже не стала провожать его взглядом, просто ждала пока хлопнет дверь, затем уселась в кресле, которое мне жестом предложил Джо.
— Прежде всего, нам с вами нужно заполнить анкету, вам дать ручку с формуляром, или вы ответите мне на вопросы, а я сразу внесу их в базу.
— Отвечу на вопросы! — так будет быстрее, я скорее встречусь с Максом.
— Хорошо! — Джо задавал стандартные вопросы, типа даты рождения, места жительства, о состоянии здоровья. Дальше пошли вопросы о месячных и, самое интересное, о сексе.
- Предыдущая
- 27/125
- Следующая