Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Почти совершенство (ЛП) - Госс Джеймс - Страница 4
Янто всегда считал, что в ней есть что-то слишком красное. Он не был уверен, были ли это только ее волосы, платье, макияж, ногти или что-то еще, но она вся пылала красным.
И даже сейчас он не мог это понять. Он надеялся, что теперь, будучи настоящей женщиной, у него должен появиться какой-нибудь супер-рентген-взгляд, оценивающий моду, который разрешил бы для него загадку красной Дорис. Но нет. Со своей сбивающей с толку краснотой, яркими волосами, громким голосом, оставляя яркий след от помады на чашке с превосходным кофе, напротив Янто сидела отчасти непривлекательная, немного неопрятная, слегка полная женщина лет за сорок. Она без умолку говорила про изменения и улучшения в Кардифф Бэй, аварию парома, про своего мужа и т. д., и т. п. Янто слушал ее со всей своей вежливостью, иногда кивая или пожимая плечами. Уже уходя, она неожиданно остановилась у двери и обернулась.
— Ты прелестно выглядишь, дорогая. А насколько мой любимый пирожочек ушел в отпуск?
— Простите?
— Милый парнишка, который обычно у них здесь сидит. Флиртует постоянно, но всегда только в шутку. Очень опрятный молодой человек. И его волосы всегда очень аккуратно уложены.
— А, — Янто почувствовал себя слегка неловко. — Ненадолго, я надеюсь. Я всего лишь временная замена.
— Прискорбно это слышать, — Дорис посмотрела на него с сожалением. — В любом случае, я уверена, ты многого добьешься с такой-то парой…
И дверь захлопнулась со звоночком. Янто посмотрел на свои часы. — «Как же это нехорошо выглядит», — подумал он, рассматривая массивные мужские часы на тонкой женской ручке. — «Надо это как-то исправить. Скорее всего, это можно исправить походом по магазинам. С Гвэн. Хммм. Она была немного странной сегодня. Прямо, как кот, защищающий свою территорию. Хммм. Она никогда не вела себя так с Тош».
Да. Оуэн и Тош сейчас бы очень пригодились. Он восхищался Тош — она был единственной из Торчвуда, кто так же любил это место как и он. Она была спокойной, вежливой, думающей. Оуэн был… Он мог быть как отвратительным и раздражающим, так и великолепным и очаровательным. Даже в те месяцы, когда он был полностью разбит и потерян. Когда они были рядом, они всегда знали, что делать.
Тут Янто почувствовал необходимость пописать, опять. Это был ужас, к которому он все еще не мог привыкнуть. И еще эти туфли, от которых у него начинали болеть ноги. Он не обратил на них особого внимания, одевая утром, но теперь ему казалось, что его ноги зажаты в ржавых капканах, нацепленных на высокие ходули. Шатаясь, он похромал в туалет.
Когда он вернулся, он увидел Джека, который стоял, облокотившись на стол и широко улыбаясь, но улыбка эта не касалась его глаз.
— Полагаю, мы должны выпить за твой первый рабочий день. — Он вытащил из карманов шинели две бутылки пива.
Янто взял их, профессионально открыл, ударяя по краю стола, и протянул одну обратно Джеку.
Джек взял бутылку и протер горлышко о свой рукав.
— Я нашел их в холодильнике Оуэна. Он так и не решился выпить их или выкинуть. И я бы протер сперва — там печень протекла.
Янто поморщился и обнаружил, что теперь у него нет рукавов. Что же делать? Он сделал заметку в голове, что надо купить бумажных салфеток, в таких маленьких упаковочках. А пока он использовал брошюру о новых паромных услугах.
— Как ваш менеджер, мисс Джонс, я должен спросить вас, как прошел первый день в новом теле, — произнес Джек, вальяжно развалившись на столе, как ленивый кот.
— Хорошо, спасибо, — ответил Янто, не глядя на него.
— Привыкаешь? Никаких неожиданных… трудностей?
Янто пожал плечами.
— Это все… странно. Вообще-то, быть женщиной — то же самое, что быть мужчиной. Только непривычно. Я как… Ну знаешь, когда твой мобильник ломается, тебе дают замену, он тоже ничего, но все-таки не то. Так вот я тот другой мобильник.
Джек положил свою руку на руку Янто. Какие они теперь разные. Такая маленькая рука Янто и большая и сильная Джека. И прикосновение показалось Янто странным, и он подвинулся немного назад.
— Янто Джонс, мне сложно это представить, потому что когда мой телефон ломается, ты всегда заменяешь его точно таким же. Вот что я так люблю в тебе.
— Да, потому что ты не выносишь перемен. И не употребляй больше это слово. — Янто отвел взгляд в сторону.
Джек выделил слово люблю небольшими паузами. За всей своей обычной Капитан-Джек-Харкнессовостью, он действительно хотел поговорить о чувствах. Но Янто всегда полагал, что у Джека нет никаких чувств — только последовательные выбросы гормонов в кровь.
— Хорошо. Я просто хотел, чтоб ты знал, что это ничего не меняет. Я знаю, ты все еще там. И мы вытащим тебя.
— Хорошо.
— И если ты хочешь… после работы…. — Джек вопросительно поднял бровь и одел свою фирменную улыбку.
— Боже, Нет! — Янто в шоке сделал шаг назад. — Нет. Нет! Я не… Еще нет.
— Буду считать, это значит «наверно», — сказал Джек, нисколько не смутившись. — Слушай, мы вернем тебе твое тело. Я отослал насколько имейлов ЮНИТу. Марта уже этим занимается. И Гвэн роется в архивах. Ты не уникальный случай — Торчвуд уже сталкивался с подобным раньше. Существует специальный протокол, формуляры, даже инструкция. Сейчас, главное выяснить, было ли твое тело как-то изменено или его заменили.
— Я думал об этом, — сказал Янто. — Что если мое настоящее тело ходит где-то там с сознанием бедной девушки?
— Гвэн запрограммировала камеры слежения на поиск твоего тела. Так что не волнуйся — все под контролем.
— Тебе легко говорить.
— Иногда легко, а иногда и нет.
Янто опрокинул остатки пива, и изо рта у него вырвалась отрыжка. Джек засмеялся.
— Даже, если бы я сомневался, что это ты…
— Но ты же не сомневаешься, правда? — поинтересовался Янто, отчасти потому что ему было важно доверие Джека, отчасти потому что он не хотел проснуться запертым в камере.
И снова Джек дотронулся до его руки, улыбнулся.
— Нет. Я скучаю по тебе прежнему, но я могу привыкнуть к тебе новому.
За этим последовало неловкое молчание. Янто аккуратно опустил бутылку в мусорную корзину.
Джек хлопнул в ладоши и надел ободряющую улыбку.
— Как насчет того, чтобы пойти куда-нибудь сегодня вечером?
— Не сегодня, — покачал Янто головой. — Ты будешь смеяться, но все что я хочу сегодня, это пойти домой, приготовить ванну и зажечь много свечей.
А если честно, я просто не хочу быть с тобой.
Джек взглянул ему в глаза. «Он знает, что я вру», — думал Янто. Но Джек кивнул.
В это самый момент вошла Гвэн.
— Джек, Энди звонил. Сказал, что в ресторане найдено тело по твоей части.
— Тело? — заинтересованно Джек спрыгнул со стола. — Твой полицейский друг слишком хорошо знает мой вкус. Иногда я просто не знаю, приударить за ним или стереть ему память.
— И то и другое, — прошептала Гвэн Янто.
— Тогда в путь. Янто, ты как на счет трупа? — Джек снова хлопнул в ладоши.
— Хорошо. Только сперва мне надо в туалет, — смущенно ответил Янто.
Памела неожиданно стала ниже
Оперативная инструкция Торчвуда в ситуации «Когда Вы обнаружили, что Вы не тот, кем, как Вы думали, Вы являлись». (последние изменения 1958 г.)Существует пять стадий при перемене или замене тела.
Стадия I: Отрицание, страх и ужасРасслабьтесь. Хуже уже не будет. Особенно, если Ваше сознание было перемещено в организм неземного происхождения с слишком большим количеством конечностей. Хорошие новости в том, что Вы все еще способны это читать — если бы Ваш мозг не смог справиться с поступающими инопланетными сигналами, все бы уже закончилось. В противном случае, не волнуйтесь.
Все будет хорошо.
Из архивов Торчвуда- Предыдущая
- 4/33
- Следующая