Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Всюду бегут дороги...(СИ) - Болеславская Ольга "Tikkys" - Страница 44
— Если боги хотят кого-то наказать, они лишают его разума! — прошипел Оберон.
Алиас промолчал. У него было подозрение, для чего Джарету эта находка. Но озвучивать свои мысли некромант не стал.
***
— Отворотное зелье попробуй, — Герберт вымыл руки и снял фартук. — Попроси Игрейну, она умеет.
Эрк закатила глаза.
— О боги… Герберт, ты бы хоть почитал свод законов Подземелья, если намерен и дальше здесь жить. Приворотные и отворотные зелья позволяется применять только по официальному разрешению целителей.
— Можно подумать, ты всегда соблюдаешь законы! Да эти зелья в любой лавочке купить можно.
— То, что можно купить в лавочке — туфта, — Эрк пренебрежительно махнула рукой. — Хотя и за нее целители шерстят, если продавцы совсем уж наглеют. А серьезное отворотное зелье убивает часть души. Калечить Риндо я не собираюсь.
— Не знал, — Герберт как можно вежливее выставил Эрк из лаборатории и закрыл дверь. — А приворотное?
— А приворотное — порабощает. Это гораздо серьезнее, чем твои духи с феромонами.
— Тогда просто подожди, может, это у него само пройдет.
— Надеюсь, — Эрк нервно огляделась, дернула Герберта за руку, и когда он наклонился, прошептала на ухо: — Я боюсь в него влюбиться, понимаешь? И не смей так ухмыляться, а то в рожу получишь!
— Я серьезен, как надгробие, — Герберт прикусил губу. — Эрк, ну в самом-то деле, я не понимаю, в чем проблема? Из вас выйдет очаровательная пара.
— Неужели? — она подозрительно прищурилась. — А кто разбил ретору, когда я рассказала, в кого влюблен Риндо? Не ты?
— Это я от радости, — Герберт прижал руки к сердцу, — клянусь! И я буду просто счастлив, если вы оба оставите меня в покое. Нашли себе наперсника, да еще с утра пораньше! У меня своих проблем хватает.
— Сейчас их у тебя еще больше будет, — Эрк, уже приоткрывшая входную дверь, резко ее захлопнула. — По твою душу явились целители! И Дэнис с ними. Должно быть, с проверкой.
— Что?! — Герберт метнулся к окну. — О нет! Проклятье, почему они не предупредили?
— Кто же о таком предупреждает? Целителям даже пропуск через границу не нужен. Тебе есть что прятать? Давай быстро.
Герберт скрылся в библиотеке и тут же вернулся с бутылкой черного стекла.
— Половину тебе. Только уходи через кухонное окно!
— Не учи учёную, — Эрк бесшумно убежала по коридору.
В дверь уже стучали. Из-под лестницы появился заспанный Улли. Герберт яростно зашипел на него, быстро изобразил пальцами нечто вроде запутанного клубка и указал на второй этаж. Улли понятливо кивнул и запрыгал через ступеньку. Герберт глубоко вздохнул, оправил рубашку, взял с полочки под зеркалом очки, надел и открыл дверь.
— Госпожа Эйрмид? — он сдержанно улыбнулся. — Чему обязан радости вас видеть?
— Доброе утро, профессор фон Кролок, — целительница слегка кивнула. — На вас поступила жалоба. Мы вынуждены провести проверку вашей деятельности.
Герберт посмотрел на сопровождающих Эйрмид целителей. Нурра он знал, а молодую светловолосую эльфийку, скромно держащуюся рядом с ним, видел впервые. Дэниса не было. Не иначе, пошел к черному ходу. Опередила его Эрк или нет?
— И кто же на меня пожаловался?
— Увы, это секретная информация. Мы можем войти?
— Разумеется, — Герберт посторонился. — Мне скрывать нечего.
— А это мы сейчас проверим, — из-за угла дома вышел Дэнис. — Господин профессор, тебя не узнать! Впервые вижу вампира в очках. Солидности себе прибавляешь?
Герберт только дернул бровью. Изящные очки в тонкой золотой оправе достались ему по случаю. Стекла в них не увеличивали, но помогали разглядеть суть за личиной. Наконец-то он понял, почему Дэнис постоянно носит гламур. Родимое пятно невозможно убрать никакими средствами. Тем более такое — в пол-лица.
А Эрк — умница! Дружить с ней — одно удовольствие. Главное, не оказаться во врагах.
Герберт любезно открыл дверь в библиотеку.
— Прошу вас, господа. Отчетность за эликсир на столе. К сожалению, я не успел навести порядок, но вы разберетесь.
Нурр и девушка сразу взялись за документы. Эйрмид и Дэнис направились в лабораторию. Целительница принялась дотошно проверять все шкафчики и ящики. Дэнис остановился у новой колбы, закрепленной над маленькой горелкой.
— Что это? — некромант вынул из стоящего рядом штатива пробирку и принюхался. — Ты для этого рабов скупаешь?
— По вопросу законности работорговли обращайся к гномам, — Герберт с достоинством поправил очки. — А если ты насколько осведомлен о моих действиях, то наверняка знаешь, что я сделал с этими рабами.
— Отпускать на свободу осужденных преступников — не лучшая идея, — Дэнис с брезгливым интересом изучал бесформенную массу внутри колбы.
Герберт пожал плечами.
— В нашем королевстве они законов не нарушали. И вообще, к эликсиру этот опыт никак не относится.
— А в чем его суть?
— Я пытаюсь создать гомункулуса, который бы обладал большим запасом жизненных сил, — Герберт честно посмотрел Дэнису в глаза. — Именно поэтому экспериментирую с кровью разных фэйри. В том числе, с королевской. Для доноров в этом нет никакой опасности. Так и передайте своему жалобщику.
— Страшно подумать, за что ты возьмешься еще через пару лет, — Дэнис покачал головой. — Если тебя не остановить.
— На каком основании? — поднял бровь Герберт.
— Основания я найду, — пообещал Дэнис. — И сними уже эти очки. Они тебе не идут.
Он отошел от стола и цепко осмотрел лабораторию.
— Госпожа Эйрмид, прошу вас, посторонитесь.
Герберт саркастически усмехнулся, наблюдая, как Дэнис придвигает стремянку к стеллажу и поднимается на самый верх.
— Либо у тебя очень добросовестный слуга, помешанный на чистоте, — весело крикнул некромант, — либо ты часто пользуешься книгой с этой полки. Но в таком случае, почему бы не держать ее в более удобном месте?
Он слез со стремянки, прижимая к себе добычу. Театрально перевернул толстый фолиант и потряс. На пол посыпались засушенные травы.
— Если мой нос меня не обманывает, — Эйрмид поморщилась, — этот гербарий целиком состоит из запрещенных ко ввозу в Подземелье растений.
Герберт, игнорируя торжествующую улыбку Дэниса, снял со стены одну из многочисленных грамот, скрепленных королевскими печатями, и протянул целительнице. Эйрмид прочла ее, вздохнула и передала Дэнису.
— Разрешение на использование психотропных веществ в научных целях? — некромант перевернул грамоту. — Датировано этим месяцем. Понятно. И что еще тебе разрешила королева?
Герберт широким жестом обвел стены.
— Мои научные интересы распространяются на все разделы алхимии.
— Госпожа Эйрмид, мы закончили, — в двери появилась светловолосая эльфийка. — Документация беспорядочная, но ничего подозрительного мы не обнаружили.
— Значит плохо искали, Лиара! — резко ответила глава гильдии. — Дэнис?
Некромант достал из кармана серебряный шарик на длинной шелковой нитке. Герберт торопливо посторонился. Дэнис обошел лабораторию и вышел в коридор. Герберт последовал за ним, мельком отметив, что Лиара смотрит на него с каким-то непонятным интересом. Но Герберту было сейчас не до загадок. Он неотступно следовал за Дэнисом, стараясь держаться подальше от описывающего широкие круги поискового шарика.
Пустой тайник в библиотеке некромант нашел быстро. Разочарованно хмыкнул и перешел в кухню. Улли, мирно варивший себе кашу, шарахнулся от некроманта, уронил поварешку и полез за ней под стол, незаметно подмигнув Герберту.
Дэнис подозрительно посмотрел на гоблина, трижды обошел кухню, ничего не обнаружил и направился на второй этаж. Остальная комиссия уже поднялась в гостиную.
Герберт снял очки — глаза начали уставать — и уселся в кресло. Дэнис обследовал ванную, спальню и вернулся в гостиную.
— Обыск закончен? — Герберт выразительно посмотрел на часы.
— Почти, — Дэнис убрал шарик. — Госпожа Эйрмид, мы напрасно теряем время. Его кто-то предупредил.
- Предыдущая
- 44/80
- Следующая
