Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Песочный трон (СИ) - Гуйда Елена Владимировна - Страница 18
— Ничего не понимаю… — пробормотала растерянно Валения, стряхнув утративший цвет песок в пустой и холодный камин. — Я не понимаю…
— Объяснить? — вскочила Эрри. — Тебе объяснить, что ты затеяла игру, которая погубит нас всех?! Всех! И опиралась ты на бумаги, которые писал человек, погибший задолго до того, как нынешний король надел на голову венец.
Валения упрямо мотнула головой.
— Это должно что-то значить…
— Только то, что ты утратила разум, горюя по отцу. Вот что это значит, мама.
Эрвианна резко выдернула лист из руки Валении и поднесла его край к пламени свечи. Огонь благодарно и жадно лизнул бумагу. Пополз вверх, сминая её и оставляя по себе чёрный пепел. А оплавленный остаток герцогской печати отправился вслед за истратившим силы песком.
— Это невозможно…
— Это более чем возможно. Оставь эту затею. И меня оставь, — устало сказала Эрри. — Сию минуту.
Словно неживая, Валения прошла к выходу и ослабевшими пальцами отодвинула засов.
— Доброй ночи, Эрри, — хрипло сказала мать.
— И тебе сладких снов, мама.
Ещё несколько мгновений Эрри стояла, молча глядя на закрывшуюся дверь. Она была зла, как никогда в своей жизни. Как никогда она хотела вцепиться в горло хоть кому-то. Но тут же улыбнулась.
— Я поговорю с тобой наедине, отец, — тихо прошептала она.
— Купальня готова, госпожа, — прошелестела Оси, показавшись в двери спальни.
— Хорошо, Оси. И расстели постель, мне нужно выспаться сегодня.
Но — легко сказать. На деле сон не шёл к герцогине долго. Она ворочалась с боку на бок, а мысли, что вертелись в голове, заставляли сердце то бешено колотиться, то замирать или и того хуже — останавливаться. И только когда рассвет окрасил небо розовым, её накрыло тёмным одеялом сна. Но даже оно не смогло спрятать её от тревоги. Темнота эта шепталась чёрными тенями, шипела гадами и рвала её на части, пока герцогиня не вскочила, отирая с лица холодный пот и липкий страх.
Чувствовала она себя так, словно всю ночь убегала от бешеных псов Великих, и если бы не проснулась, то они бы её настигли… Об этом сообщило зеркало, которое отразило и опухшие от слёз глаза, и синяки под ними. Показало растрескавшиеся губы, которые Эрри раздражённо поджала.
— Лува!! — выкрикнула она так, что у самой заложило уши.
Служанка тут же вбежала в спальню и торопливо согнулась, по инерции едва не упав на колени.
— Да, госпожа… — дрожащим голоском сказала она, не зная, чего и ожидать от взбешённой леди Байе.
— Мне нужны отвары, что снимают отеки, и гусиный жир с сухими ветками чемберы. И ещё найди мне настой адолии.
Последняя просьба заставила Луву побледнеть. Адолия была ядовита — порой чайной ложки хватало, чтобы убить человека, а запах — сладок, как сироп из плодов тауни. Известны случаи, когда этим коварным ядом приправляли десерты и вина, отправляя на тот свет недругов. Истинно женское оружие.
Но Лува не посмела бы спросить у герцогини де Байе — зачем той понадобилось столь опасное зелье.
— Минуту, госпожа, — сказала она и, собравшись с силами, побежала по коридорам замка — собирать всё, чего требовала Эрвианна.
— Что ты задумала? — спросила Нэнси то, о чём не решилась спросить молоденькая Лува.
Эрри развернулась лицом к нянюшке, и та поцокала языком, оценивая увиденное.
— Оставила тебя всего на один день…
— Сегодня ко двору прибудет принцесса Колливэ. И я должна быть на пиршестве в её честь, — шипела Эрри.
— Тогда да. Без всего перечисленного не обойтись.
Спустя пять минут в спальне герцогини появилась Лува, а с ней и Оси.
— Оси, грей воду. Луви, неси лёд, — распорядилась Нэнси. — Ты у меня будешь краше, чем если бы только что вышла из источника.
Если бы ещё это было так же приятно…
Тело Эрвианны распарили, а после в воду высыпали два ведра льда со снадобьями, снимающими отёк. И едва она собиралась вскочить, как Нэнси с силой надавила на её голову, и герцогиня нырнула в ледяную воду. После тело Эрри растирали мягким полотенцем докрасна. На губы нанесли вонючий гусиный жир, чтобы залечить трещины. На лоб и щеки положили куски сырого мяса.
Эрвианна старалась не шевелиться и дышать через раз, чтобы не бороться с тошнотой, что вызывал ужасный запах гусиного жира.
Но уже к обеду зеркало стало милостивей. И герцогиня смотрела на чуть уставшую, но вполне привлекательную женщину, улыбавшуюся ей по ту сторону зеркальной глади.
Лува принесла лёгкий салат с орехами, кислыми фруктами, сочными листьями и тонкими ломтиками сырого маринованного мяса. Горячий горький кайвэ и сладкие булочки, которые герцогиня тут же отдала Нэнси.
Эрри поела с аппетитом, что было редкостью, и даже не возникло желания выпить вина. Или вчера она просто взяла лишку? Впрочем, не так это было и важно.
Ближе к обеду протрубили горны, оповещая придворных и всю столицу о прибытии принцессы хостийской Колливэ со свитой. Встречали её сам король и его приближённые. И, конечно же, пятилетний жених — на большом чёрном коне, которого, в силу возраста наследника, вели под уздцы приближённые придворные.
Эрри только выглянула в окно, провожая кавалькаду, покинувшую королевский двор. Лува и Оси помогли ей надеть платье из песочного шёлка, с квадратным неглубоким вырезом, какой уже давно был не в моде. Но, зная о том, что при дворе Хостии не поощрялись открытые наряды, а порой женщины покрывали и волосы, Эрри сочла его лучшим выбором на сегодня. Оно было без рукавов, длинное и прямое, с двумя разрезами по бокам подола и расшито мелкой крошкой янтаря. Более того, герцогиня достала тонкую кружевную шаль, которой покрывала голову для защиты волос от жалящего солнца бескрайних песков. Но пока просто накинула её на плечи.
— Запрокинь голову, — скомандовала Нэнси, и Эрри послушно исполнила приказ.
Капли настоя адолии упали на зрачки, и тут же мир вспыхнул яркими красками, которых Эрри не видела до этого дня, смазался и стал ярче, резче. Даже голова закружилась.
— Проморгайся, — как через толщу воды услышала Эрвианна слова Нэнси и снова повиновалась.
Это и правда немного ослабило действие адолии. Но не убрало совсем. Нэнси протянула кубок с противно пахнущим отваром, и его Эрри выпила без лишних вопросов. Мир постепенно прояснился и стал почти таким, как был.
— Порой меня удивляют твои знания, Нэнси. Даже не верится, что родилась ты в семье простого оружейника, — разглядывала Эрвианна в зеркало, как расширились её зрачки — настолько, что глаза стали чёрными, как у кошки в тёмную пору суток. А кончики ресниц украсили серебряные капли.
— Только не говори никому. Иначе придётся отбиваться от придворных леди, что пожелают стать хоть чуточку похожими на тебя. Ты самая прекрасная женщина, которую я встречала за всю свою жизнь.
Эрри тепло улыбнулась. Она не решилась бы сказать, как дорога ей на самом деле Нэнси. Хотя нянюшка и сама прекрасно понимала то, что, возможно, никогда не услышит.
— Давай, Эрри. С минуты на минуту Колливэ будет во дворце. Не стоит оскорблять венценосных особ опозданием.
Солнце жгло так, словно Великие хотели выжечь мир до самого его основания. Горячий ветер поднимал клубы пыли и облетевших соцветий, так и не зародившихся плодами, и бросался ими о стены королевского дворца. Ворчал гром сухой грозы где-то на севере, но гул его был таков, что казалось — небо падает на землю, и чёрные тучи висели практически над головой — протяни руку и дотянешься. И даже воздух был раскалён настолько, что расслаивался на пласты. Деревья в саду уныло свесили покрученные листья, обвисли и ветви. Цветы не источали аромата, а клонились к земле, невзирая на то, что слуги ежедневно их поливали.
Придворные леди обмахивались веерами из длинных перьев и прятались за ними от пыли. Мужчины не надевали приличествующих случаю безрукавок, оставаясь в одних тонких рубашках.
Эрри же дрожала от холода. По телу пробегали мурашки от порывов горячего ветра, что казался ей холоднее, чем в зимнюю стужу. Она то и дело куталась в тонкую кружевную шаль, будто та могла чем-то помочь.
- Предыдущая
- 18/68
- Следующая