Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прах и тлен - Мэйберри Джонатан - Страница 29
Они спустились на бетонную площадку, где торчала одна-единственная бензоколонка, словно надгробный камень мертвой цивилизации. Том громко постучал по металлической коробке колонки. Эхо отскочило от холмов и слабым звуком вернулось к ним, прежде чем раствориться в тишине.
Ответа не последовало. Том прищурился.
— Оставайтесь здесь. — Он осторожно подошел к передней двери станции и постучал. Ничего.
— Брат Дэвид, — позвал он.
Абсолютно ничего.
Хмурясь, Том помахал другим подойти, и они приблизились очень аккуратно, с оружием наготове.
— Будьте готовы, — сказал Том и потянулся к дверной ручке. Она легко повернулась, и дверь открылась внутрь. Том достал пистолет и молча зашел в помещение. Другие прокрались за ним. Лайла встала справа от Тома. Бенни проскользнул за ней, Никс за его спиной, и они встали с левой стороны от Тома.
Однако в осторожности не было необходимости.
— Где все? — прошептала Никс.
Том покачал головой и сделал несколько осторожных шагов в комнату.
Передняя часть станции предназначалась для торговли, и ее пытались сделать комфортной. Здесь стояли складные стулья, дровяная печь и обеденный стол. Бенни, Том и Никс несколько раз оставались здесь и ели скромную, но хорошо приготовленную еду, предлагаемую Божьими Детьми, и Том всегда приносил какие-то продукты в подарок.
Остальная часть станции представляла собой жилые комнаты монаха и двух послушниц. Здесь была постель, пластиковые ящики для молока, служившие бюро, и ночные столики. На бельевых веревках висели простыни, создающие хоть какую-то иллюзию приватности. Гирлянды из цветов и трав свисали с гвоздей в стенах.
— Где они? — снова спросила Никс.
— Лайла, — сказал Том, — проверь сараи.
Она кивнула и молча выскользнула за дверь. Бенни почувствовал небольшое раздражение, что Том никогда не просил его сделать нечто подобное, но сейчас было не время начинать спор.
Никс направилась к печи и проверила горшки, потом поднесла руку к горелкам.
— Холодные, но в горшках есть еда. Пока не испортилась.
— Чашки от чая на столе, — сказал Бенни. — И кажется, что все их вещи здесь. Вот дорожная сумка сестры Шанти на ее кровати. Думаете, они пошли на прогулку? Путешествие на день или типа того?
Том покачал головой:
— Нет… кажется, словно они просто встали и вышли. — Он встал на колени и поднял очки для чтения. Одна из линз треснула. — Это брата Дэвида. — Он нахмурился. — И еще. Я отправил сюда много запасов. Брезент, палатки, кухонные приборы, дополнительные продукты и немного оружия. Я ничего из этого не вижу.
Открылась дверь, и вошла Лайла.
— Кто-то сломал замок на сарае старика Роджера. Его нет… следы ведут на восток.
— Как давно он ушел? — спросил Том.
— Поздно утром.
Том снова кивнул.
— Думаю, в это время все и ушли.
Они стояли в пыльных лучах солнца, обдумывая это все, молча позволяя значению происходящего доходить до них.
— Ладно… до захода солнца осталось мало времени для возвращения в город, — сказал Том, — и я уверен, что мы не будем ночевать в холмах. Происходит слишком много странного.
— Я согласен, — пробормотал Бенни.
— Так что у нас два варианта. Мы устраиваемся здесь и укрепляем это место или мы спешим в Сансет Холлоу. Если мы пробежим большую часть пути, то успеем до полной темноты.
Бенни уже качал головой. Именно в Сансет Холлоу они с Томом жили до Первой ночи. Там Том держал зомби их родителей четырнадцать лет, и там они были теперь похоронены. С одной стороны, там была высокая стена и забор, с другой стороны, Бенни был уверен, что если вернется туда, то слетит с катушек.
— Никс не сможет столько пробежать, — сказал он, подыскивая хорошую причину. — И Чонгу завтра нужно быть дома.
— Не нужно меня впутывать, — с вызовом сказала Никс. — Я обгоню твою тощую задницу в любой день недели, Бенни Имура.
Бенни поморщился.
— Останемся здесь, — проголосовала Лайла. — Впятером мы удержим это место.
— Здесь нет черного хода, — ответил Том.
Лайла задумалась, но ничего не ответила. Она повернулась и глянула на других, а потом нахмурилась:
— Где Чонг?
Все повернулись к двери и поняли, что Чонг не заходил внутрь с ними.
— Он был на улице, когда ты ходила к сараю?
Она кивнула, но сразу же выбежала за дверь. Том отстал только на полшага.
Чонга нигде не было видно.
29
— Этот день просто не может стать еще хуже, — пробормотал под нос Том.
Бенни бросил на него взгляд. Он бы никогда не произнес такое, ведь Вселенная всегда воспринимает это как вызов. Он сложил руки рупором и позвал Чонга по имени.
Эхо разлетелось по округе и вернулось без отклика.
— Ну давай, — прорычал Том с растущим раздражением. — Кто-то настолько умный не может быть настолько тупым.
— Возможно, он отошел в туалет, — предположил Бенни. — Чонг стесняется таких вещей… так что, может быть…
— Он пошел в туалет куда? В чертов дом своих родителей? В двадцати метрах отсюда находится уборная, а повсюду кусты, за которыми он мог бы присесть.
— Он был расстроен, — сказала Никс. — Возможно, он просто хотел побыть в одиночестве.
Том повернулся к ней и наградил ее долгим испепеляющим взглядом.
— В одиночестве? В «Гнили и чертовых руинах»?
Она залилась яркой краской и сразу же снова начала звать Чонга. Как и Том. Только Лайла молчала. Из-за поврежденной гортани она была не способна достаточно громко кричать, но ее медовые глаза ничего не пропускали, пока она поворачивалась по кругу и изучала окружающий их лес.
Лайла сердито глянула на Никс:
— Все мальчики тупые?
— Эй! — воскликнул Бенни.
Никс не ответила. Она снова позвала Чонга, выкрикивая его имя так громко, как только могла, хотя из-за этого болела ее рана. Если Чонг и слышал крики, то не отвечал.
Том очень злобно ругался несколько секунд.
— Я его убью. Я притащу его назад в город и прикую к переднему крыльцу.
— Я помогу, — предложил Бенни, который был так же зол, как и напуган.
Том перевел взгляд от линии деревьев на солнце и обратно.
— Черт. — Он повернулся к остальным. — Ладно, всем рассредоточиться. Найдите следы Чонга. У него ботинки с толстой подошвой. Держите оружие наготове и оставайтесь на виду у, по крайней мере, одного человека. Если что-то найдете, зовите! Пошли!
Вчетвером они отошли от станции, словно их откинуло взрывом.
«Его больше нет, — прошептал внутренний голос Бенни. — Будь к этому готов».
Бенни не хотелось в это верить, но его разум продолжал заново проигрывать разговор с Чонгом и последние его слова: «Мне не стоило идти».
— Да ладно тебе, дуралей, — вслух пробормотал Бенни, рассматривая пыльную землю и направляясь к бетону. — Перестань тупить.
А потом он обнаружил нечто заставившее кровь в его жилах похолодеть. Он выпрямился и заорал так громко, как только мог:
— СЮДА!
Прибежали все. Бенни увидел вспышку солнца на мече Тома, когда брат подбежал слева, и блеск на остром кончике копья Лайлы, когда она приблизилась справа. Никс, пыхтя, подбежала сзади. Все они остановились и уставились на то, что он нашел. Никто и слова не произнес. Слова уже были сказаны.
Они были нацарапаны на стороне бетонной плиты, вертикально прислоненной к корням дерева. Чонг оставил им сообщение. Два слова.
Простите меня.
Бенни глянул на то, что лежало за бетонной плитой. Километры белого камня, оставленные ледником. Белые камни, греющиеся в солнечном свете. Ряд камней раскололся на пять отдельных нитей, уводящих высоко в горы и исчезающих во мраке под кроной леса.
Бенни вспомнил основное правило преследования, которому его научил Том: ботинки с резиновой подошвой не оставляют следов на камне.
Было пять возможных путей, а их было четверо. Солнце уже опустилось за вершины деревьев, через два часа стемнеет.
- Предыдущая
- 29/81
- Следующая
