Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Eden (ЛП) - "obsessmuch" - Страница 24
Он впивается в меня тяжелым взглядом, какое-то время не говоря ни слова.
— Нет. Настоящее мужество — значит абстрагироваться от всего и стремиться к своей цели и идеалам, чего бы это ни стоило. Я должен совершать поступки, которые общество считает неприятными, возможно даже ужасными, дабы служить своему делу, рискуя стать изгоем в своем мире, забывая о моральных принципах и рассуждениях о том, что такое хорошо и что такое плохо. И все ради того, чтобы достичь поставленной цели. Вот это и есть настоящее мужество и отвага.
На какое-то мгновение я теряю дар речи. Слова вертятся на языке, но я не могу найти те, что смогли бы в достаточно полной мере выразить мои мысли.
Наконец, я обретаю способность говорить.
— Вам не обязательно делать все это. Есть и другие способы…
— Правда? — прерывает меня Люциус. — Другие способы искоренить таких паразитов, как ты? Боюсь, что все же нет. По некоторым причинам в наше время люди приравнивают это к убийству.
— Естественно! Мы же не паразиты! Мы — люди, такие же, как вы!
— Ну, раз ты так настаиваешь, грязнокровка, — он приподнимает бровь.
— То, что вы делаете, это не храбрость. Если бы вы не были таким трусом, то отреклись бы от своего господина. Отказались бы совершать все эти злодеяния во имя Темного Лорда.
— А почему я должен отрекаться от него? — спрашивает Люциус. — Ты глубоко заблуждаешься, полагая, что мои поступки доставляют мне дискомфорт, и я мучаюсь угрызениями совести. Так вот, мисс Грэйнджер, у меня с этим нет абсолютно никаких проблем. Что бы я не должен был совершить, я делаю это в силу неких причин, и я готов зайти так далеко, как того требует положение, и неважно какой ценой.
— Но почему? — в полнейшем отчаянии спрашиваю я.
— Потому что цель оправдывает средства! — он повышает голос.
Странно, но я вспоминаю ту ночь, когда он похитил меня.
— Вы уже говорили это раньше, — я очень внимательно смотрю на него, пытаясь увидеть его реакцию. — Интересно, вы и вправду верите в это?
— У меня нет времени на пустые разговоры! — отрывисто проговорил он.
Кажется, это становится слишком личным для него.
Он грубо хватает меня за руку и тащит из камеры. Я не сопротивляюсь, следуя за ним по коридору — я слишком устала, истощена и сбита с толку его поведением.
* * *Мы стоим перед огромными каменными дверями в просторную залу. Моя кожа горит в том месте, где он держит меня. Мы не обмолвились и словом с тех пор, как покинули мою камеру, но тот короткий разговор все еще вертится у меня в голове.
И как бы сильно я ни старалась, я не могу понять Люциуса Малфоя.
Может, ты приложишь больше усилий?
С какой стати? Почему я должна стараться понять его мотивы?
Я не могу.
Или не будешь?
Из-за двери доносятся громкие голоса.
Неужели, Волдеморт уже вернулся?
Хоть бы все пошло не так. Хоть бы они потерпели неудачу. Пожалуйста. Пусть все будет хорошо…
Я поднимаю глаза на Люциуса, он хмурится перед тем, как толкнуть дверь и впихнуть меня в комнату.
В зале много людей в черных мантиях. Почти все выглядят так, будто побывали в бою. Воздух вибрирует от их яростных криков — они о чем-то оживленно спорят.
Что-то просто обязано было пойти не так!
Единственный, кто не говорит ни слова — Волдеморт. Он стоит посреди залы с выражением нечеловеческой ярости и ненависти на отвратительно безобразном лице.
Я невольно вздрагиваю, когда смотрю на него, мое тело содрогается от ужаса. На мгновение Люциус опускает взгляд на меня, будто чувствует, как я дрожу.
А что он чувствует, когда смотрит на своего господина? Он с детства видел это лицо и уже привык, или же научился со временем скрывать свой страх?
Волдеморт подносит руки к вискам, а затем поднимает голову и кричит:
— ТИШИНА!
Этот крик леденит душу.
Тотчас же все Пожиратели Смерти замолкают. Стук моего сердца отдается в ушах.
Волдеморт не спешит продолжать, мертвая тишина повисла в комнате.
Их жизни зависят от настроения этого человека. Как они могут так жить?
Теперь ты должна делать то же самое. У тебя нет другого выбора.
— Вы все жалкие, бесполезные людишки! — выкрикивает он, оглядывая своих слуг, которые вздрагивают от его крика. — Мало того, что вы подвели меня, так теперь еще и оскорбляете тем, что сваливаете вину друг на друга. Как вы смеете вести себя так в моем присутствии?
Во мне вспыхивает надежда. Должно быть, что-то пошло не так! Иначе, почему они себя так ведут?
Волдеморт поворачивается к нам.
— Ну, не стой, как истукан! — шипит он Люциусу. — Веди ее сюда!
Люциус хватает меня за руку и тащит к Волдеморту.
— Мой лорд, — спрашивает Люциус, едва мы подходим к этому чудовищу, — все прошло по плану?
— Нет, — коротко бросает Волдеморт, — нам удалось проникнуть в дом Уизли, но Поттера там не было.
Не было?
Люциус с шипением втягивает воздух, глядя на меня, но я едва слышу его.
Гарри в безопасности! В безопасности!
Но, как насчет остальных? Что случилось с теми, кто был в доме? Я не буду питать иллюзий, прежде я должна убедиться, что все в порядке.
— Мой лорд, я понятия не имел, что информация, которую я вам сообщил, ложная, — поспешно отвечает Люциус, его голос слегка дрожит. — Девчонка уверяла меня, что Поттер пребывает в доме этих предателей, да и перо не опровергло ее…
— У меня нет времени выяснять это. — Волдеморт взмахивает палочкой. — Я не виню тебя, но прошу проследить за тем, чтобы грязнокровка заплатила за это.
Господи, да почему? Я не знала, что его там не было!
Это не имеет значения. Скажи спасибо, что ты все-таки говорила тогда правду.
— Мы ворвались в дом, но, должно быть, они предвидели наше появление.
Они?
О, Боже. Нет…
Волдеморт отворачивается от нас и начинает бродить по залу, продолжая свою речь, которая предназначена уже не только для Люциуса, но для каждого, находящегося в зале:
— Как только мы проникли в дом, все присутствующие там аппарировали, либо воспользовались камином и испарились.
Он на мгновение умолк, поднося руку ко лбу, как будто воспоминания причиняли ему физическую боль.
— Нам понадобилось не много времени, чтобы понять, что Поттера там не было, — он убирает руку со лба и поворачивается вновь к Люциусу, который напряженно стоит рядом со мной. — Несколько авроров остались, чтобы задержать нас, дав другим возможность уйти. Я оглядывался в поисках девчонки Уизли, размышляя, какую выгоду мы сможем извлечь из нашего неприятного положения. Но я не нашел ее. Наверное, она сбежала еще перед тем, как мы вошли в дом.
Я вздыхаю с облегчением, очень тихо, чтобы никто не заметил.
— Тем не менее, — добавляет Волдеморт, обрывая мой вздох, — поездка была вовсе не напрасной. Нам удалось схватить того, кто, я думаю, станет нам очень полезен, если мои предположения верны.
Нет.
Я не могу вздохнуть. К горлу подкатывает тошнота
Кого они схватили?
Волдеморт указывает пальцем на группу Пожирателей Смерти, стоящих в глубине зала:
— Тащите его.
Двое людей выходят из толпы Пожирателей, волоча за собой тело. Первое, что бросается в глаза — яркие рыжие волосы.
Нет. Этого не может быть! Нетнетнет…
— Приведите его в чувство, — холодно бросает Волдеморт.
Я даже забыла, как дышать. Просто смотрю, как Пожиратели направляют палочки на парня и…и…
Я не знаю, на что я надеюсь. Это ведь он. Я узнала бы его где угодно и когда угодно.
— Эннервейт.
Раздается стон, он медленно поднимает голову, а затем, моргая, пытается сфокусировать взгляд на Волдеморте.
Вот оно. Теперь не на что надеяться.
— Рон!
Он поворачивается на звук моего голоса.
— Ты! — недоверчиво выдыхает он, его глаза расширяются в удивлении.
Я не осознаю, что делаю. Просто вырываюсь из рук Люциуса и, подбежав к Рону, крепко обнимаю его. Пожиратели больше не держат его, и мы оба падаем на пол.
- Предыдущая
- 24/207
- Следующая