Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кто ты, моя королева (СИ) - Островская Ольга - Страница 75
Гиерно останавливается за пару метров от меня, устало опускает голову, потирает переносицу
— Извините, я постараюсь. — обещает он, и вкрадчиво интересуется. — Если вы ничего не делали, то может быть что-то представляли? Что-то относительно незаметности, или невидимости?
Представляла? Осознав суть его вопроса, я потрясённо начинаю прокручивать свои действия в голове, вспоминая. Ёшкин кот, я ведь действительно хотела стать невидимой и бесшумной, когда кралась вслед за ним.
— Кажется, да.
— Отлично, а теперь сосредоточьтесь и сильно пожелайте снять эту иллюзию.
— Иллюзию? — непонимающе хмурюсь я.
— Потом объясню. Делайте!
Хорошо. Хорошо. Раскомандовался тут. Я закрываю глаза и успокаиваю дыхание. Мне больше не нужно быть невидимой, угроза миновала. Я не невидима. Не невидима!
— Хватит. Я вижу вас. — хмыкает лорд и внезапно садится рядом. — Почему вы не остались там, где я сказал?
— Я уже объяснила. — вздыхаю устало. — Лучше объясните про иллюзию.
Он молчит пару секунд, снова изучая меня, а потом всё-таки начинает объяснять.
— Ну это очевидно. Вы ведь видите через иллюзии. Иначе не заметили бы то письмо от королевы Марисы. Значит должны уметь их и наводить. Очень качественно, надо сказать, если даже я вас не рассмотрел. И поскольку это ваш природный дар, то вы можете его использовать интуитивно, без заклинаний.
Вот как? Это круто, конечно. Жаль, сил порадоваться нет. Вздыхаю и устало откидываю голову на валун.
— Вы там всех? Того… — морщусь, представив как выглядит площадка перед пещерой.
— Всех, кроме арбалетчика в кустах. Его, точно, не я… того. — наблюдая за мной, сообщает мне бесчувственный чурбан, заставляя сглотнуть. И тут же немного реабилитируется в моих глазах. — Вы в порядке?
— Нет. Не в порядке. И если вы сейчас скажете, что нужно вставать и идти, я вас покусаю.
И тут случается чудо. Этот сиятельный гад, белобрысый отмороженный, закидывает голову назад и по-настоящему, искренне так хохочет. А он умеет, оказывается. Я настолько ошарашена этим явлением, что глаза натурально лезут на лоб, а челюсть отвисает.
— Не советую. Говорят, я ядовит.
— Кто говорит? — совсем уже офигеваю я от такого весёлого Гиерно. Вот что с мужиком прогулка на свежем воздухе и возможность помахать железякой делают.
— Многие. Мои подчинённые, например. И к сожалению, я вынужден вас огорчить. Нам действительно надо идти. Я услышал один занятный разговор. Тут рядом небольшое рабочее поселение и там стоит ещё один отряд, но побольше и с магом. Они могут появиться тут в любое время. Мы должны уйти как можно дальше и скрыться к этому моменту.
— А может я нас спрячу? — с надеждой спрашиваю, представив, какую гонку он мне сейчас устроит.
Лорд умолкает и задумчиво сверлит меня взглядом, прикидывая в уме что-то.
— Нет, прятать не надо. Нам всё равно нельзя здесь сидеть, нужно отойти от менлариловых залежей, чтобы сигналы наших маяков перестали искажаться и его величество смог как можно быстрее определить, где мы находимся. — обламывает мои надежды на отдых Гиерно, но тут же продолжает. — Но было бы неплохо, если бы вы набросили на нас какие-то иллюзии. Сможете представить кого-нибудь невзрачного?
— Невзрачного? — я с сомнением оглядываю широкоплечую фигуру безопасника. — Попробую.
Кряхтя, как древняя старуха, поднимаюсь на ноги и отхожу немного, чтобы хорошо видеть наблюдающего за мной Гиерно. Кем бы его представить? Щурю глаза, перебирая знакомые образы в голове. Почему-то ничего толкового на ум не приходит.
— Образ должен быть хорошо вам знаком, чтобы легче было представить. — вскидывает насмешливо бровь лорд, напоминая, как часто я хотела его сегодня пнуть.
Хорошо знаком, говоришь? Ладно. Будет тебе образ? Никто не узнает сурового, высокомерного и грозного герцога Гиерно. Коварно улыбаясь, я закрываю глаза и представляю, что мой спутник начинает выглядеть как мистер Бин. Тщательно так представляю, буквально вижу, как вскидываются чёрные густые брови и пялятся на меня карие немного навыкате глаза, рисую в воображении, как будет выглядеть мимика Гиерно в исполнении Роуэна Аткинсона и едва сдерживаю смешок. Открываю один глаз и прыскаю уже в голос. Получилось. Ну надо же. Только я так тщательно представляла лицо, что забыла об остальном. Дорогой, хоть и потрёпанный камзол точно не выглядит невзрачно. Еще пара минут моего творчества, и передо мной сидит непонимающе хмурящийся мистер Бин в мешковатого вида рубахе и коричневом кафтане. За достоверность не ручаюсь, представляла, как умела. Теперь моя очередь. Ну, шутить, так шутить. Буду Катей Пушкарёвой.
Глава 28
Ну что ж, мистер Бин из Гиерно вышел так себе. Не та харизма, не та. Ведь сам по себе Роуэн Аткинсон внешности не особо выдающейся, а его персонаж запоминается скорее мимикой. Гиерно же кривляться, конечно, не стал. Накладка вышла и с моей тёзкой и её персонажем. Стоило мне принять вид Кати, как сидящий напротив лорд удивлённо вылупился на моё лицо, а если уж точнее, то на очки. Выглядело это смешно, конечно, но заставило задуматься. Похоже, здесь такое никто не носит, зрение наверное магией лечится. Пришлось корректировать образ. Зато брекеты оставила.
— Могу я поинтересоваться, что это такое? — поднявшись на ноги, спросил Гиерно, кидая удивлённые взгляды на мой рот. — Похоже на какое-то пыточное приспособление.
— Это чтобы зубы ровнять. — с самым серьёзным видом поведала я.
— Правда? А можно детальней рассмотреть? Я бы такую штучку всё-таки в пыточной завёл. — с не менее серьёзным видом попытался заглянуть мне в рот мой спутник.
— Нельзя. Я устройство этой штучки не знаю, только внешний вид, поэтому толку от этого вам будет мало. — сжимая губы, отстранилась я. — Может пойдём уже? Вы сами говорили, что нужно спешить.
Гиерно мой энтузиазм оценил и приглашающе махнул на выход из пещеры. И тут пришлось вспоминать, что там всё страшно.
— А давайте, сначала вы. — промямлила я, отступая назад.
Гиерно, понимающе кивнув, не стал спорить и двинулся вперёд, а я, не смотря по сторонам, уже привычно пристроилась за его спиной. Так мы и миновали площадку. В какой-то момент я едва не уткнулась лбом ему между лопаток, лишь бы не смотреть. Лорд никак это не прокомментировал и я была ему за это благодарна. А потом начался спуск по довольно крутой каменистой дороге. И тут уже мне стало откровенно жалко моего спутника. Ему явно было очень больно. Он где-то посеял своё копьё, хромал всё более и более заметно и я, не выдержав, сначала предложила ему помощь, на что получила исполненный мужского превосходства взгляд, потом спросила, может его ещё раз полечить, и услышала, что лучше, чем я уже сделала, ему не станет, потом не выдержала и посоветовала выломать, или вырезать палку, или костыль. Это предложение вредный лорд, обдумав, оценил и советом воспользовался, самостоятельно занявшись сим мужским делом, обрубив ветку растущего при дороге дерева. Создание костыля заняло некоторое время, но зато потом мы стали двигаться значительно быстрее. Гиерно не щадил ни себя, ни меня, нещадно подгоняя, объясняя это тем, что на этом спуске мы слишком уязвимы. Вдоль дороги росли редкие деревья и жидкие кустики, здесь негде было укрыться, разве что невидимыми стать, а я не была уверена, что смогу спрятать своего спутника. Так продолжалось пока мы наконец не спустились на равнину. А там свернули в сторону от наезженного тракта и побрели на восток, как объяснил мужчина, в сторону Лорраи.
Брелось нам уныло. Схлынул уже адреналиновый кураж, сил становилось всё меньше, желудок угрожал переварить сам себя, злиться на Гиерно уже не получалось, он окончательно перестал быть козлом отпущения в моей голове, стоило мне выплеснуть свою жажду мелочной мести в этой иллюзии, и каждый шаг начинал казаться пыткой, заставляя вспоминать первые дни после пробуждения в этом мире. Чтобы хоть как-то себя отвлечь, я решила попытаться разговорить Гиерно.
— Так вы значит заметили, что я была в портальном зале, тогда? — конечно не особо тонко, но мне сейчас неохота плясать дипломатические танцы с бубном.
- Предыдущая
- 75/88
- Следующая
