Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Повелительница грез - Дарси Эмма - Страница 17
— Да, — ответила она. Ей хотелось оказаться лицом к лицу с людьми, которые вместе с ними будут участвовать в заключительном акте представления.
Так, рука об руку, они стали подниматься по ступеням.
В глубине дома часы пробили полночь.
Глава 14
— Сеньор Мартинес! — удивлению на лице дворецкого, встретившего их, не было предела. — Это так неожиданно! — С плохо скрываемым недоумением он посмотрел на Шонтэль, которая явно была еще большей неожиданностью.
— Мне удалось выбраться из Ла-Паса, — пояснил Луис.
— Ваша мать будет очень… — Слуга будто задыхался, выдавливая из себя каждое слово, и с ужасом смотрел на Шонтэль.
— Позволь представить тебе мою спутницу. Мисс Шонтэль Райт. Шонтэль, это…
— Карлос, — кивнула Шонтэль. — А ведь мы знакомы, не так ли? — Она улыбнулась лакею. Цвет его лица стал землистым. — Впрочем, возможно, вы забыли. Вы сервировали стол во время обеда два года назад.
— О да, конечно, мисс Райт, — ответил он, едва шевеля губами, и тут же добавил:
— С вашего позволения я пойду доложу о вашем возвращении.
Но Луис знаком остановил слугу:
— Пожалуй, не стоит, Карлос. Пусть это будет сюрпризом.
— Но, сеньор…
Непреклонный взгляд Луиса оборвал его на полуслове.
— Возвращайся к своим обязанностям, Карлос, Надеюсь, я выразился достаточно ясно?
— Да, сеньор.
Лакей поклонился. Они поднимались по парадной лестнице, ведущей на второй этаж, к галерее, предшествующей бальной зале, с развешенными по стенам портретами в позолоченных рамах и бесценными предметами искусства, так восхитившими Шонтэль два года назад.
И вот они наверху, не встретив больше никого из прислуги. Музыка стала громче, оркестр исполнял танго.
— Помнишь наше танго? — пробормотал Луис. Она посмотрела на него, и воспоминания вихрем пронеслись перед ней: возбуждающие, чувственные движения, которым он учил ее дома, заставляя двигаться в такт музыке. Каждый раз кончалось тем, что, раздразнив друг друга, они занимались любовью.
Он пожирал ее глазами, и она понимала, что он думает о том же.
— Это было чудесно, — тихо ответила Шонтэль, чувствуя, как сильно колотится ее сердце.
— Поэзия и огонь… это танец души, верно? Она кивнула, не совсем понимая, что он имеет в виду.
Ей в мелодиях танго всегда слышались душевная боль, одиночество. Может, Луис чувствовал то же, что и она?
— Потанцуем сегодня?
Последнее танго? Ее ноги задрожали. Зачем испытывать судьбу, если у них нет будущего?
— Если ты считаешь, что это уместно…
— Я считаю, что это уместно, как никогда. Шонтэль вскользь подумала: веселятся ли сегодня черти в аду? Луис, казалось, был готов на все, чтобы сжечь честолюбивые замыслы своей матери. Я его факел, подумала Шонтэль и решила, что, кроме пепла, вряд ли что-нибудь останется.
В шутку он называл свой дом мавзолеем. Она вспомнила об этом, когда они оказались в галерее. Сокровища почивших предков Луиса сегодня не очень волновали ее. Беспокоили скорее живые — гости, неторопливо прогуливающиеся по галерее, которые любовались всем этим добром либо отдыхали от шумного многолюдья бальной залы.
Неожиданное появление Луиса с не известной никому женщиной было замечено моментально. Голоса умолкли, и все взоры устремились на них. Шонтэль кожей почувствовала, как все ошеломлены ее появлением. Послышался шепот. Шонтэль не разбирала слов, но могла догадаться.
Кто она? Что все это значит? Внезапно кто-то быстро направился к ним. Шонтэль узнала младшего брата Луиса, Патрисио. Он был взбудоражен, явно не веря своим глазам.
— Господи! Вот так сюрприз, Луис! — пробормотал он, стараясь преградить им путь.
Ростом он был пониже Луиса, но нисколько не уступал ему в крепком телосложении, а потому был серьезным противником. Из-за тонких усиков на красивом лице он был похож на плейбоя, но Шонтэль знала, что Патрисио серьезный бизнесмен. Когда выпадало свободное время, он с удовольствием ездил на ранчо в пригороде Буэнос-Айреса, занимаясь верховой ездой и нередко демонстрируя туристам Алана свое искусство наездника. Алан говорил, что это единственное развлечение, которое позволяет себе брат Луиса.
— Уйди, Патрисио. Не мешай, — велел Луис, не повышая голоса.
— Мы думали, ты в Ла-Пасе, — последовал растерянный ответ.
— Лучше посторонись, — предупредил его Луис. — Кстати, поздоровайся с Шонтэль. Если ты не забыл, это сестра Алана.
— Шонтэль? — Лицо у Патрисио вытянулось, глаза расширились. — Простите, я не узнал вас. И я… — Он перевел взгляд на Луиса. — Я не совсем понимаю…
— Ты и не должен, — отрезал Луис.
— Да ведь ты сам сказал, что все члены семьи Райт — нежелательные персоны, — не унимался Патрисио.
— Да, но не они оказались виновниками происшедшего. Я поступил несправедливо и обязан исправить ошибку.
— Всему есть время и место, Луис, — настаивал Патрисио. — И момент сейчас совсем неподходящий.
— А я иного мнения. Лучшего момента не сыскать.
— Ты выжил из ума? Семья Гальярдо здесь, в полном сборе! Не можешь же ты появиться с другой женщиной на глазах у Клаудии!
— Могу, братец. Еще как могу.
Луис произнес это с такой злобой, что Патрисио невольно отпрянул. Затем он перевел на Шонтэль отчаянный, беспомощный взгляд.
— Поймите, Шонтэль, я не имею ничего против вас. Но ситуация слишком деликатна. Дело в том, что моя мать намерена объявить…
— Не объявит, — прервал его Луис. — Когда я звонил ей из Ла-Паса, то просил не делать этого. Я говорил ей, что выбор за мной.
Патрисио покачал головой.
— Луис, улетая в Ла-Пас, ты не был против. Когда смолкнет оркестр…
— Она объявила бы о помолвке даже в мое отсутствие, — подытожил Луис. Выглядел он угрожающе. Отстранив Патрисио, Луис взял Шонтэль под руку и направился к зале таким быстрым шагом, что она еле успевала за ним.
Патрисио не отставал от них, умоляя Луиса одуматься.
— Это ведь все равно что публично сделать себе харакири.
— Она не оставила мне выбора.
— Позволь, я позабочусь о Шонтэль. Пусть сейчас все идет своим чередом, а потом мы…
— Нет. — Он прижал руку Шонтэль еще крепче, так, чтобы это бросалось в глаза. Единственный выход — избавиться наконец от этой опеки.
— Луис, о чем речь? — спросила Шонтэль, недоумевая. — Ты говорил, что будет большой прием, но по какому случаю?
— По случаю его помолвки с Клаудией Гальярдо, — ответил Патрисио.
— Что?! — вскрикнула она в ужасе.
— Нет! — Луис покачал головой. — Никакой помолвки не будет. Я не допущу этого.
Все было так неожиданно. Шонтэль не могла поверить своим ушам.
— Но ты знал… О Боже! Ты привел меня сюда, зная об… И прошлой ночью… Он остановился, посмотрел ей в глаза.
— Я никогда не делал Клаудии предложение, Шонтэль.
— Но ты дал им повод думать, будто это вполне вероятно, — встрял Патрисио, подходя ближе.
— Они сделали поспешные выводы и сегодняшний урок запомнят надолго, — прорычал Луис, глядя на брата. — Я не собираюсь быть преемником Эдуарде. А ты уж сам решай, что тебе больше подходит.
Патрисио отступил назад. Слова Луиса явно привели его в замешательство.
— Я вовсе не это имел в виду, Луис.
— Тогда не мешай мне.
— Луис, так нельзя! Ты ничего мне не объяснил! — воскликнула Шонтэль, высвобождая руку и борясь с ненавистным ей ощущением, что она лишь орудие мести.
— А Клаудия? А моя мать? Им можно? бросил он ей с такой яростью, что она застыла в нерешительности. — Ты обещала, что будешь рядом. — Он приблизился к ней вплотную, и она почувствовала его дыхание. — Значит, я не могу на тебя рассчитывать?
Его глаза умоляли ее. Она была частью плана — так было задумано. Но он умолчал о помолвке. Он говорил, что между ним и Клаудией ничего не было.
— Ты повторяешь собственные ошибки, скрывая от меня такие вещи, Луис, — произнесла она.
— Мы должны добиться справедливости, настаивал он.
- Предыдущая
- 17/23
- Следующая