Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гарри Поттер и новая семья. Последний курс (СИ) - "DVolk67" - Страница 60
— Да все очень просто, — Панси пожала плечами. — Лестрейндж выдал отцу задаток за меня — сто тысяч галлеонов. Зная папочку, я уверена, что от этих денег не так много осталось, но сколько бы ни было — это мое будущее и мой стартовый капитал. А у папы есть брат, дядя Нортон, и как только он узнает, что деньги остались без присмотра, тут же вопьется в маму, как клещ, и не отстанет, пока не высосет все досуха. Единственный способ это предотвратить — арестовать счета до тех пор, пока мне не стукнет семнадцать. После этого я смогу распоряжаться деньгами сама.
— Понятно, — кивнул Дамблдор. — И ради этого вы пришли ко мне в двенадцать ночи?
— Вы, очевидно, не знакомы с дядей Нортоном? — усмехнулась Панси.
— Не имею такого удовольствия.
— Так вот, я боюсь, что даже сейчас уже слишком поздно. Единственная надежда на то, что в выходной он проспит подольше. Но если до полудня имущество не арестуют, то после полудня денег на счетах уже не будет.
— О, ну в таком случае, конечно, я сделаю все, что могу, — заверил Панси Дамблдор. — Визенгамот собирается завтра в восемь, я распоряжусь, чтобы это дело рассмотрели первым.
— Спасибо, это все, о чем я хотела вас попросить, — Панси поднялась было на ноги, но директор жестом остановил ее.
— Извините, что упоминаю об этом, — сказал он, — но вы не похожи на человека, чьи родственники только что угодили в Азкабан безо всякой надежды оттуда выйти.
— И что?
— О, ничего, совершенно ничего, — Дамблдор тепло улыбнулся, но Панси глядела на него настороженным взглядом. — Просто любопытно узнать ваши мотивы. Если это не секрет, конечно.
— Да какой там секрет? — Панси дернула плечом. — Мне с детства внушали, что цель моей жизни — выйти замуж за богача и нарожать ему побольше чистокровных детишек. Ребенком я была достаточно наивна, чтобы поверить в это, даже убедила себя в том, что люблю Драко... Сейчас стыдно вспоминать, какой я была дурой. Потом Темный Лорд отнял у меня возможность иметь детей, Драко меня бросил... И я словно проснулась. Решила, что добьюсь всего сама по себе, а не как... курица-несушка.
Вот только в моей семье лишь мой брат всегда был наследником, я же всегда была товаром на продажу. А покупатели все не находились и не находились, конечно же, из-за меня, а не из-за того, что в комплекте со мной выставлялись какие-то несусветные требования... В итоге меня продали Рабастану Лестрейнджу за полмиллиона галлеонов, естественно, без моего согласия. Приятно знать себе цену, конечно, но мне кажется, что я стою намного больше. Знаете, когда я заработаю свой первый миллион, я, пожалуй, навещу папу в Азкабане. Надеюсь, к тому времени он еще будет жив... Хотя не знаю, зачем я вам это все рассказываю. Вы меня не поймете, профессор, мы слишком разные. У вас идеалы, у меня чистый рационализм.
— Мы действительно разные, — кивнул Дамблдор. — Но как ни странно, я вас понимаю. Не разделяю некоторые ваши взгляды, но понять могу.
Ему вдруг пришло в голову, что Панси, возможно, могла спланировать все гораздо раньше, чем он предполагал, и ее планы имели намного больше скрытых смыслов. Слишком уж удачно сложились для нее обстоятельства — отец и старший брат за решеткой, а она сама вне всяких подозрений...
— Временный запрет на распоряжение имуществом и перевод средств с целью предотвращения финансирования терроризма и отмывания денег по указу номер одиннадцать-пять, с разрешенным лимитом на снятие средств для личных нужд в размере пятисот галлеонов ежемесячно и большими суммами по дополнительному разрешению правоохранительных органов в случае форс-мажорных обстоятельств. Оспаривание запрета возможно в судебном порядке, но займет не менее полугода, а мисс Паркинсон большего и не нужно, если я правильно вас понял.
Из всех знакомых Дамблдора один лишь Хамфри Эпплби мог произнести эту тарабарщину на одном дыхании, не запинаясь и не подглядывая в шпаргалку.
— Пусть это будет первым вопросом на завтрашнем заседании, — сказал Дамблдор.
— Разумно, — Хамфри кивнул. — Я немного знаком с Нортоном Паркинсоном, в таких делах он проявляет необычайную скорость реакции. Если бы он еще так же хорошо умел распоряжаться деньгами, как одалживать их...
— Вы, похоже, знаете каждого волшебника в Британии, — улыбнулся Дамблдор.
— Всех, кто имеет какое-то значение, — вернул улыбку Хамфри. — Это моя работа.
— Корнелиуса тоже? — все так же улыбаясь, спросил директор.
Хамфри насторожился.
— Мы давно дружим семьями, — сказал он. — Мой сын женат на его племяннице, если помните, вы посылали им поздравления на свадьбу.
— А их дочь сейчас учится на Пуффендуе и играет в квиддич, — добавил Дамблдор. — Как же тесен наш мир...
Хамфри согласно кивнул.
— Знаете, что меня удивляет? — продолжал Дамблдор. — Чистка, затеянная Фаджем с подачи Скримджера, совершенно не затронула Визенгамот. Ни вас, ни ваших подчиненных никто не допрашивал и не увольнял по подозрению в «измене». Более того, как мне стало известно, именно вы настояли на полном и всестороннем разбирательстве и тщательной подготовке к судебному процессу, благодаря чему несправедливо обвиненные волшебники так и не успели стать несправедливо осужденными.
— Не думаю, что вы стали бы меня обвинять, если бы узнали, что я использовал свое влияние для защиты невиновных, — ответил Хамфри. — Да, я с самого начала подозревал, что скорее Волдеморт начнет раздавать на улицах бесплатный суп, нежели вы попытаетесь свергнуть министра магии. К сожалению, я лишь скромный служащий и мог сделать не так много...
— Я также думал о том таинственном незнакомце, — перебил его Дамблдор, — который предупредил меня и Амелию о готовящемся аресте. Это была, вероятно, очень осведомленная личность... И знаете, Хамфри, очень странно, но еще одна осведомленная личность год назад предупредила Гарри Олсена о переносе судебного слушания. Предупредила раньше, чем об этом узнали даже члены Визенгамота. Не многовато ли «осведомленных личностей» в нашем уютном учреждении?
— И вновь повторю, — Хамфри усмехнулся. — Стали бы вы осуждать кого-то, кто употребил свое влияние и свою осведомленность на то, чтобы уберечь невиновных от несправедливости?
— Нет, конечно, — ответил Дамблдор. — Но мне кажется весьма странным, что эта осведомленная личность... Да к черту иносказания! Вы были в центре всего, вы с одной стороны поддерживали Фаджа и подавали ему идеи, а с другой — играли против него...
— Почему вы... — Хамфри запнулся, секунду помолчал и улыбнулся. — Ну конечно. Персиваль Уизли. Я должен был понять, что его показательный разрыв с семьей лишь притворство.
— Только не пытайтесь на нем отыграться, — угрожающе произнес Дамблдор.
— Да Мерлин упаси! — воскликнул Хамфри. — Наоборот, я лишь рад за него. Такие сообразительные личности по нынешним временам большая редкость. Уверен, что у него все будет хорошо.
— Очень на это надеюсь, — кивнул Дамблдор. — Но вы не ответили на вопрос. Почему вы, с одной стороны, всячески поддерживали Фаджа, а с другой — выдавали его планы в самый последний момент? Пытались усидеть на двух стульях?
— Ну что вы... — усмехнулся Хамфри. — Нет, попытка сесть между стульями, как правило, заканчивается отбитым копчиком.
— Тогда я тем более не понимаю. Кому вы служите, Хамфри?
— Британии, господин Верховный чародей, — ответил Хамфри. — Ведь кто-то должен.
— То же самое могут сказать о себе и Фадж, и Скримджер, — возразил Дамблдор. — Даже Том Риддл не считает себя опасным психопатом, но уверен, что действует исключительно в интересах магической Британии.
— Это совсем другое, — Хамфри задумался. — Как бы объяснить... Понимаете, все эти люди думают, что интересы Британии — это прежде всего их личные интересы. Они не видят страну без самих себя во главе.
— А вы не такой?
— Нет. Я, господин Верховный чародей, лишь маленький винтик той машины, которую обычно называют «бюрократией» и нещадно ругают, но без которой наше общество не может существовать. И все, что я делаю, я делаю не ради себя, вас или Фаджа, но ради системы.
- Предыдущая
- 60/76
- Следующая