Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дом серебряной змеи (СИ) - Волк Саша - Страница 56
— Чтобы спуститься вниз, надо просто чуть опустить древко метлы вниз! И запомните, как биографию Мерлина: чем больше угол наклона, тем сильнее скорость.
Мадам Хуч еще раз обошла всех готовящихся к первому полету и проверила положение рук на метле. Оказалось, что с таким захватом, как у Уизли, в воздух подняться вообще проблематично. Удостоверившись, что все в порядке, она подала сигнал к взлету.
Дафна, сильно переволновавшись, всё-таки её дома к метле не подпускали близко, не рассчитала и слишком сильно приподняла древко. Метла, на секунду притормозив, резко взмыла вверх, унося кричащую девочку высоко к облакам. Было такое ощущение, что все приросли к земле. Дети понятно, но вот такого поведения от профессора полетов Гарри не ожидал. Тем временем Дафна уже поднялась уже ярдов на десять.
«Так, Дафна, успокойся и возьми себя в руки! Хотя там уже метла… Но всё равно! Как говорила мадам Хуч? Чтобы опуститься, надо плавно опустить древко метлы вниз…. Хорошо… Опускаем…»
И она начала плавно спускаться. Ученики, непрерывно следящие за ней, облегченно выдохнули. Мадам Хуч, увидев, что у ученицы все под контролем, побежала ей на встречу. Однако когда переволновавшейся девочке осталось преодолеть последние три ярда, метла неожиданно взбрыкнула, делая резкий поворот в другую сторону, скидывая ездока. Не удержавшись,
Дафна полетела отдельно от метлы и упала между своими одноклассниками и преподавателем. Первым до неё добежал Драко, поскольку стоял ближе всех. Девочка сидела на земле с неестественно подвернутой правой ногой, пытаясь не разреветься в голос от боли. Драко, встав так, чтобы закрыть её ото всех, протянул ей свой платок и аккуратно вытащил поврежденную ногу из-под здоровой ноги, немного выпуская своей магии, пытаясь облегчить боль. Дафна только успела поднять удивленные глаза на друга, когда к ним подбежала мадам Хуч. Лицо у неё было гораздо бледнее, чем у пострадавшей ученицы: как преподаватель с большим стажем работы, она прекрасно понимала, чем ей может грозить такая ситуация на уроке. Но что она могла сделать, если накануне она получила приказ, подкрепленный магией: не использовать ограничителей на уроке. Опустившись рядом с Дафной, мадам Хуч начала выписывать диагностические заклинания одно за другим. Через минуту проверки, она облегченно выдохнула:
— Слава Мерлину! Просто сломана лодыжка. «Ferula», — дождавшись, когда поврежденную ногу надежно зафиксируют бинты, она встала, помогая подняться ученице. — Обопрись на меня, девочка.
Преподавательница же обернулась к остальным ученикам.
— Сейчас я отведу эту юную леди в Больничное Крыло, а вы ждите меня и нечего не делаете. Метлы оставьте на земле. Тот, кто в мое отсутствие дотронется до метлы, вылетит со школы быстрее, чем успеете сказать слово «квиддич».
Мадам Хуч помогла Гринграсс опереться на свое плечо и повела её в сторону замка.
Как только они удалились на достаточное расстояние. Уизли-младший фыркнул:
— Что за факультетское позорище! Впрочем, чему удивляться! Какой факультет, такие и ученики! Вы, как и ваше факультетское животное: скользкие, холодные, противные и ядовитые! Так и норовите спрятаться за углом и укусить исподтишка! Не то, что мы, храбрые львы! Мы ничего не боимся! Даже вас, змеюк подколодных!
Среди гриффиндорцев раздались смешки:
— А ведь ты, Рон, прав, — сквозь смех высказался Дин Томас, — мы — львы! Смелые, сильные! Равенкло — вороны: вроде вместе, вроде — нет… А вы? Вот кому вы нужны? А, змеи?
Невилл и Гермиона стояли красные, под стать флагу факультета.
— Рон Уизли! — вдруг раздался синхронный возглас Гермионы и Блейза.
— Заткнись, Уизел! — раздалось шипение Блейза. — Кто бы говорил! Смелый, да? Благородный, да? И нападаете все скопом, да? Причем вам же всё равно, на кого и за что нападать. Главное, чтобы порвать и съесть. А свой, чужой… Да, Предатель крови? Ты хоть помнишь, из-за чего твой Род стал Предателем? Вряд ли, — Рон уже набрал воздух в легкие, собираясь высказать этому наглому змеенышу всё, что о нем думает, но ему не дали даже рот раскрыть.
— Не помнит, Блейз, — вдруг тихо сказал Гарри, — это было так давно, целых четыре поколения назад, но они даже не поняли за что… Как они могут заслужить прощение у Магии, если не знают за что? Явно же не за магловские изделия…
— Неправда! — вдруг встрял Томас. — Мы никогда не нападаем на своих!
— Да что ты! — не выдержал Гарри. — А над Гермионой в библиотеке вы из-за чего насмехались? Из-за того, что она слизеринка?
— И вот таким поведением, — присоединилась к ним Панси, — ты собираешься заслужить уважение в Школе, хотя бы равное уважению твоих братьев? Билл Уизли — снимает проклятия в Гринтонсе. Чарли Уизли — драконолог. Перси Уизли — староста. Ваши близнецы — им бы усидчивости побольше, а так они же гении в чарах, трансфигурации и зельях. А ты, Ронни? Только и умеешь, что тяфкать.
Рон, весь красный от нахлынувшей злости, смотрел на них. На тех, кто олицетворял то, что у него никогда не было и вряд ли будет. Все слизеринцы одевались дорого, многие носили украшения с драгоценными камнями, имели много карманных денег, получали небедные подарки…
— Знаешь, мисс болонка, я, в отличие от некоторых, родился в нормальной семье. Никто из моих родных не пресмыкался перед сумасшедшим, называющим себя Ло-о-о-рдом… Я единственное не пойму, как вы еще терпите Поттера, об которого убился ваш любимый Ло-о-о-рд… Что, Поттер, молчишь? Нравится обращаться с детьми Пожирателей? Тот же Ма-а-а-лфой был близким сторонником того, кто убил твоих родителей.
— А ты, я смотрю, держал свечку, когда Волдеморт их убивал? Или наводил его палочку, чтобы он точно не промазал? А, нет, как же я сразу не понял! Ты давал ценные советы! Вот он, в конце концов, озверел от них и промазал.
— Ты, ты!!!
— Я, Рончик, я… Дыши глубже, как говорит наш декан. Знаешь, я, всё-таки, был прав, выбрав другой путь и другое решение… Вот не хочу я так же стоять и тяфкать по чужой указке, навязывать свое, точнее, скорректированное и вложенное в детскую голову чье-то взрослое мнение… Так что, успокаивайся. Тебе еще вечером идти на отработку к Филчу за храброе брожение по Школе в полночь. Что, Уизли, понравилось бегать по темным коридорам от профессора Снейпа? Ах, да… От него же не убежишь… Тебе кажется, что ты бежишь, а на самом деле висишь в воздухе и перебираешь лапками…
— Ты за какие-то пять дней стал таким же слизнем, как и твой припевала с его слизнехранителями! Что ты знаешь о дружбе? Ты, никому не нужный, ненормальный урод!
«Урод… Ненормальный… Ненормальный… Урод….» — набатом раздавалось в голове у Гарри, голосом то дяди Вернона, то тети Петуньи, то тети Мардж…
— От урода слышим, — резко влез Драко, увидев черноту, затапливающую глаза Гарри. Так, насколько Драко помнил, Тьма искала выход у его крестного в моменты сильного негативного душевного напряжения. По сути, он сейчас видит готовящийся стихийный выброс Тьмы. Но вопрос: откуда она у, вроде бы, светлого друга — неуместен. — Значит мы, слизеринцы — трусы, змеи, рожденные ползать? А сам-то в воздухе хотя бы минуту продержаться сможешь?
— Я дельтаплан обгонял!
— Да на ваших метлах позапрошлого века даже ворону не догнать! Не то, что подняться на высоту дельтаплана!
— Не веришь?! Мне!!!
— Не верю!
— Дуэль! Кто выше поднимется! Сейчас же!
— Согласен! — краем глаза Драко заметил, что Тьма постепенно сворачивает свои крылья в глазах друга. Значит, критический момент пройден. Сейчас главное этого самоубийцу увести подальше. А потом сказать крестному — пусть позанимается с Поттером, пока Школа еще стоит.
— Драко, будь осторожен. Мало ли, что этот «благородный» может вытворить.
— Не волнуйся, Блейз, лучше присмотри за Гарри: у него чуть стихийный выброс не случился…
В это же время в другом углу.
— Рон, как ты можешь! Ведь мадам Хуч сказала всем оставаться на земле! Ваша дуэль — это прямое нарушение распоряжения профессора! Тебя исключат! — пыталась достучаться до Рона Гермиона, выбрав для этого привычный командирский тон.
- Предыдущая
- 56/155
- Следующая
