Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Двадцать вторая жемчужина (СИ) - "Biffiy" - Страница 76
Мы утвердительно кивнули.
После того, как леди Бланш была отправлена в больницу с отравлением, её сопроводил мистер Вонг, мы с Генри и Эженом, наконец-то, смогли вернуться в кабинет Генри.
Я увидела лежащую жемчужину на большом старинном письменном столе, и мне даже стало, немного жаль того, что эта игра в поиски сокровища так страшно и нелепо закончилась. Бедный Иво так и не получил свою коллекцию, а вместе с ней и половину стоимости этого сокровища. Ведь Генри собирался рассекретить тайну этой жемчужины, и разделить её стоимость со своим другом. А вон, что получилось.
Я вздохнула и взяла в руку жемчужину.
— Никогда бы не подумала, что она фальшивая. — Проговорила я, крутя жемчужину в руках. Её странная форма, состоящая из трёх частей в форме куриных яиц, соединённых в макушке, поражала своим совершенством и красотой. — Но эту копию сделал настоящий мастер. Она, как настоящая!
Генри даже не подошёл к своему столу. Он свернул к большому окну и теперь стоял возле него, устремив взгляд за окно вдаль. Зато Эжен последовал за мной и теперь вместе со мной смотрел на жемчужину через моё плечо. И вдруг…он так быстро выхватил жемчужину из моих рук, что я чуть не вскрикнула.
— Дайте её мне, София! Не может быть?! Мистер Блюбирд, не может быть?!
Парень вертел жемчужину в руках с такой скоростью, что я не поспевала за ним следить.
— Мистер Блюбирд, что же вы…наделали? — Воскликнул он, расплываясь в улыбке. — Вы же вернули себе это сокровище, даже не подозревая этого, а детектива Сарана…оставили с носом! Вот здорово!
Я, ничего не понимая, посмотрела на Генри. А он так же смотрел на нас.
— Мистер Блюбирд, вы так торопили меня в восстановлении бабочки с жемчужиной, что…нервировали и себя и меня. Вспомните, что я вам сказал в тот момент, когда вы сравнивали две жемчужины между собой?
— Что я, если буду так нервничать, то перепутаю их. И тогда… Не может быть, Эжен? Значит, я всё же…
— Да, да, мистер. — Закивал головой парень. — Вы их всё же перепутали и дали мне спрятать в контейнер…фальшивую жемчужину. Вам удалось всё же перепутать их, когда вы подкидывали жемчужины вверх, играя ими, как шариками.
Генри подбежал к нам и взял жемчужину из рук парня.
— Не может быть? — Сказал он, вертя жемчужину в руках. — А ведь верно. Эта она! Это настоящая жемчужина «Три глаза Бога». Вот, смотрите? — Он указал пальцем на одну волну перламутра на розовой части жемчужины. — Видите? В этом месте цвет её меняется с бледно розового до более густого. На фальшивой жемчужине нет этой волны перламутра. — Генри смотрел на нас уже сияющими глазами с довольной улыбкой на лице. — Значит, сокровище осталось…у меня?
— Да, а детектив Саран…остался с фальшивой жемчужиной. Интересно посмотреть на него, когда он узнает об этом.
— Да, интересно. — Согласилась я с Эженом. — Но он ради этого убил… двух человек. Вот, что ужасно.
Генри одной рукой обнял меня за талию и привлёк к себе, совершенно не заботясь о том, что Эжен смотрит на нас вопросительно-хитрющими глазами.
— Пусть об этом позаботится полиция, дорогая. А нам с тобой надо позаботится о… нашей свадьбе. Предлагаю её не откладывать.
Я замерла от удивления. И как только этот человек может с такой лёгкостью меня и свой настроение и свои мысли? Удивилась я. придётся мне к этому привыкать, ведь я дала ему слово и выйду за него замуж.
Я не успела ответить Генри, как заговорил Эжен.
— Я извиняюсь, господа, но, если ваши планы ясны, то я так и не понял свою судьбу. Вы, мистер Блюбирд, сказали не, что я буду принят на работу и буду заниматься…
— Ты будешь моим секретарём, Эжен. — Прервал его Генри. — Ты такой расторопный и к тому же умный, я даже бы сказал, хитрющий парень, что мне подходишь. Тебе придётся приводить в порядок все мои дела после того, как мы с леди Блюбирд отправимся в кругосветное путешествие… Вернее, в свадебное кругосветное путешествие. — Он улыбнулся мне и, передав жемчужину в руки парня, обнял меня. — Эжен, ты можешь прямо сейчас приступить к работе. Первое твоё задание, это найти в замке шкатулку, в которую поместится эта жемчужина. Работа тяжёлая, ведь в замке много залов и комнат. Шкатулка должна соответствовать красоте жемчужины. Ты меня понял?
Парень кивнул молча. Говорить ему не позволила широкая улыбка счастья, которая, как мне показалась, навечно приклеилась к его лицу.
— Что ты стоишь? — Спросил Генри. — Иди, у тебя много работы.
— Я могу взять эту жемчужину. с…собой? — Почти заикаясь, спросил Эжен.
— Конечно. Я тебе доверяю. Ты мой секретарь.
Улыбка дошла до ушей парня, и, включив третью скорость, он вылетел из кабинета.
— Ты ему так доверяешь? — Усмехнулась я. — А ведь он отъявленный плутишка.
— Я ему доверяю, а тебя я люблю. Итак, у нас теперь масса времени, что бы заняться друг с другом. Предлагаю подняться ко мне… то есть, к нам в шале. Там спокойно, красиво и… интимно.
— А как же твои полицейские, которые должны прибыть в замок сейчас?
Генри поморщился. — Обещаю, что они будут последними, кто встанет между нами сегодня. Больше никому и никогда, я не позволю встать между нами…
Мы долго целовались, наслаждаясь счастьем, познавания друг другом, пока в дверь кабинета робко не постучала миссис Морт. Она объявила о приезде полицейских.
Генри взял меня за руку и сказал. — Идёмте, мисс София, вам пора привыкать в роли хозяйки этого замка.
Я утвердительно кивнула и сказала. — Но сначала, я бы хотела быть невестой, затем морскою принцессой, а лишь потом…хозяйкой этого замка.
— Мне это подходит…
Конец.
- Предыдущая
- 76/76