Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Называйте меня Хель (СИ) - "Zaraza takaja" - Страница 86
— Темно уже и холодно, — передёрнулся я. — А, ладно, пойдём сходим. Посмотрим, что за дичь ты поймал. Кстати, как?
— Да сам прилетел. Нам профессор Купер про фестралов рассказывал. А кому-то и показывал. Представляешь, я их увидел, как и ещё несколько человек из группы. А Хагрид их прикармливал в это время. Я тоже покормить захотел и решил стырить у Хагрида кусок мяса. Так вот, обошел я значит загон и притаился. И вдруг смотрю, что-то яркое мелькнуло. Ну я и кинул в ту сторону сеть-ловушку, которой мясо утащить хотел. Вот оно и поймалось.
— Вот скажи, Ворон, зачем было пытаться украсть у Хагрида мясо, когда можно было подойти и попросить? Он бы с радостью дал тебе возможность покормить фестралов.
— Так… по привычке… — смутился Бирн. — У нас в Эдинбурге, в нашем Хайберниане просить не принято. Сумел взять — твоё. Не сумел — по шее дали и отобрали всё остальное.
— Бирн! Ты уже пять лет живёшь в магическом мире!
— И что? Домой-то я приезжаю в Хайберниан. Да и палочкой пользоваться нельзя, вот и приходится кулаками.
— Забирать тебя оттуда надо. На лето в Блэк-Хаус поедешь. А то чую, такими темпами ты быстрее в Азкабане окажешься, — вздохнул я.
До хижины Хагрида мы добрались через полчаса. Даже при условии наличия согревающих чар ползти в темноте по рыхлому глубокому снегу — то ещё удовольствие. Со времён Поттера ветхое строение отремонтировали, но лучше оно выглядеть не стало. Стены грубой каменной кладки, сколоченные из горбыля двери, скреплённые железными пластинами и такие же ставни. Нет, я всё понимаю, полувеликан. Но зачем в пещере жить? Неужели нельзя было всё то же самое сделать аккуратнее? Ведь не сам же Хагрид дом перестраивал? Или сам?
Пнув пару раз массивную дверь и не дождавшись ответа, я заглянул в окно. Хагрид спал, прямо в одежде завалившись на застеленную шкурами кровать. Понимая, что так просто его не разбудить, я приподнял раму окна и запустил струю Агуаменти. От холодного душа Хагрид подскочил и заозирался.
— Доброй ночи, мистер Хагрид, — привлёк я его внимание. — Будьте любезны выдать мистеру Бирну его собственность.
— Эт какую ещё? — выглянул он в приоткрытую дверь. — Вы того, заходите, а то дует наверное.
Наверное? Ну и шкура у него, что даже с мокрой головой он не чувствует холода.
— Феникса, говорю, верните мистеру Бирну, — повторил я, заходя внутрь. — У вас же птичка?
— Дык, ну да. Только Пёрышко не совсем феникс… — замялся Хагрид.
— А кто?
— Дык сам ещё не понял. Какой-то новый вид. Да вона он, в клетке сидит.
Аккуратно сняв покрывало с клетки, Хагрид продемонстрировал нам птицу. Я как увидел это создание и чуть не подавился слюной. В животинах Хагрид никогда не ошибался. Это действительно оказался не совсем феникс. Скорее, попугаефеникс.
Птиц был невероятно красивый. Крупный, размером с откормленную курицу, с разноцветным оперением, отливающим блеском драгоценных камней. Он смотрел на нас внимательным, умным, как у собаки, взглядом. При этом чуть склонив голову на бок.
— Красивый, правда? — с гордостью спросил Бирн.
— Это да, — выдохнул я.
Если честно, то я не мог оторвать от него глаз и сейчас прикидывал, как бы его себе прикарманить. Хм, а если Бирну за него ещё цветочков накинуть для Солсбери?
— Так мы его забираем? — спросил Бирн и я вынырнул из фантазий.
В этот момент я даже пожалел, что не ходил на УЗМС, потому что совершенно не представлял, что делать с этим красавцем.
— А что он ест? — спросил я Хагрида.
— Дык, как обычно: орехи, зёрна и ещё леденцы любит. Он у меня целую пачку лимонных долек склевал, пока я сообразил, куда они пропадають.
При этих словах ассоциативная цепочка лимонные дольки-Дамблдор-попугай замкнулась. Я икнул и с диким ржачем согнулся пополам. Когда для смеха уже не оставалось воздуха в лёгких, на меня рухнул водопад ледяной воды.
— Полегчало? — спросил Хагрид, опуская трёхведёрную бадью.
— Хрен его… Йк… знает, — выдавил я из себя, поднимаясь из лужи в совершенно мокрой одежде.
У меня было ощущение, что я в Черном озере искупался. Ну да хрен с ним!
Маг я вам или не маг?
В глаз я дам, и тело в овраг.
Сяду на твой труп, налью себе вина.
Кубок с твоей кровью выпью до дна!
Тут Хагриду, с его искусственным интеллектом тамагочи, спасибо сказать надо, что хоть просто воду на меня вылил, а не ночной горшок. Взмахнув палочкой, я высушил одежду, уложил волосы и спросил.
— Хагрид, ты сказал, что эта птица наполовину феникс. А что, у нас в Запретном лесу фениксы водятся? Иначе откуда такой странный гибрид?
— Раньше не водились. Фоукс ведь после смерти Дамблдора улетел. Я думал, что насовсем. А пару лет назад объявился. Я его прикармливал даже. Орешки давал, фрукты сушеные…
Хагрид всхлипнул и утёр нос платком, размером с простыню, а я снова икнул. Потому что вдруг окончательно понял, кто родители этого чудного создания.
— Мы забираем птицу! — решительно заявил я, подхватил клетку и сунул в руки Бирна: он сильный, а мне вредно носить тяжести.
Назад в Хогвартс Бирн тащил клетку сам, попутно расспрашивая, сколько стоят те или иные части феникса. От такого разговора птиц бил крыльями, и пытался выбраться из клетки. Но на то она и зачарованная, чтобы удерживать вот таких вольных созданий.
— Бирн, продай птицу? — предложил я Ворону уже в гостиной.
— Не-е-е. Ты сам сказал, целиком её продавать не выгодно. А вот по ингредиентам — это да. Да и потом, если я её продам, кто мне яйцо отдаст?
— Ворон, скажи, а как у вас с Солсбери? Двигаются отношения? — сменил я тему.
— Не-а, — разочарованно вздохнул Бирн. — Кален, как с каникул приехал, сначала просто избегал меня. А когда я его в теплице подловил, он признался, что родственники отца его какому-то роду пообещали. Даже невесту нашли. Помолвлен он теперь. А ведь Калену девушки-то не нравятся.
— Неужто выяснил уже? — хмыкнул я.
— Он мне признался тогда, когда я его после теплицы в ванную старост затащил, — отвёл глаза Бирн и покраснел.
— А если я сделаю так, что помолвку Солсбери разорвут, и его семья согласится на брак с тобой?
— А чё, так можно?
— За птицу — можно. Ну как, согласен? Что тебе дороже: феникс или Солсбери?
— Сначала пусть помолвку разорвут, — накрыл покрывалом клетку Бирн. — И на брак согласятся. Тогда и птицу отдам.
— Идёт! — обрадовался я.
В подземелья Слизерина я летел, как на крыльях. Пароль на комнатах Драко сменил и мне не сказал, скотина! Аккурат после того раза, как я к нему пробрался после ужина, разделся и развалился на шкуре у камина в томной позе. Кто ж знал, что он не один в комнату явится, а прихватит из гостиной Септимуса. Хорошо ещё он первый в двери вошел. Увидел меня и буквально вытолкнул сына в коридор, пока тот не понял, в чём дело. Так что пришлось стучать.
— Хель? — открыл мне Драко. — И чего ты такой радостный? Снова какую-то пакость задумал?
— Милый, ты даже представить себе не можешь, что я себе нашёл! И это даже не триппер!
========== глава 44 ==========
- Предыдущая
- 86/155
- Следующая
