Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ириш Иралис (СИ) - Титова Светлана - Страница 62
Я нервно теребила кружевную оборку платья, грозя совсем ее оторвать.
— Я же ничего не сделала такого, чтобы заслужить столь ценный дар, ваше величество… Окстис. А герцог, чтобы лишится всего этого, — обвела руками окружающую роскошь.
Я почувствовала, как стоящий рядом мужчина закаменел, присела в реверансе и опустила голову ниже положенного по статусу. Не стоило упоминать про опального герцога. Мое ли дело осуждать имперские решения?
— Ралина, никогда не оспаривайте мои решения, — изменившимся тоном произнес император. — Герцогство Арант жаловано его деду, герою Прорыва. В его обязанности вменялось следить за ситуацией с феями. И он, а потом и его сын хорошо справлялись. Но нынешний наследник пренебрег обязанностями, а я не прощаю пренебрежения на службе.
Почтительно склонилась в реверансе, молча прося прощение за дерзость.
И кто меня за язык тянул?
Пальцы ласково коснулись плеча, разрешая подняться. Император стоял совсем рядом. Дыхание шевелило выбившиеся из прически локоны и холодило пылающие щеки. Он улыбнулся моему смущению и протянул черный бархатный футляр.
— Примите, Ириш, это ваше по праву, — император наклонился, почти касаясь виска губами, передавая футляр.
Мои ледяные ладони коснулись его горячих, и нас словно током ударило. Трясущимися пальцами раскрыла застежку, и футляр распахнулся. На белом атласном ложе покоилась диадема из белого золота, украшенная редким сиреневым жемчугом и розовым бриллиантами. Рядом лежало кольцо, исполненное в той же манере.
Окстис поднял сокровище и пристроил мне на лоб, умело закрепив в волосах.
— Благодарю, ваше величество. Она прекрасна!
— Просто Окстис. Мы же договорились, — чуть нахмурился император.
Кольцо легко скользнуло на правый безымянный палец и тут же сжалось по размеру. Император не спешил выпускать мою руку. Мои пальцы дрожали от волнения, согреваемые чужой ладонью. Я опускала глаза, стараясь не встречаться взглядом с Окстисом.
— Ириш, я вам так не приятен? — прозвучал вопрос, и я мысленно надела рубище и отправилась в каземат.
— Нет, что вы ваш… Окстис. Вы очень галантны и очаровательны. Это я… — запнулась, пытаясь отыскать нужное слово, — неуклюжая. Я в положении. Наверно поэтому.
Подняла взгляд, надеясь, что весть о моей беременности отпугнет императора, и он не станет притязать на мое тело.
— Не рады ребенку? Он нежеланный? — нахмурился мужчина, всматриваясь в мое лицо, истолковывая мои слова превратно.
— Дети — это счастье. Как они могут быть нежеланны. Я еще не свыклась с мыслью, что стану матерью, но… — запинаясь, объясняла, как могла свое нервное состояние.
Окстис улыбаясь, нежно коснулся пальцами висков, лаская кончиками пальцев, очертил овал лица, с удовольствием разглядывая и любуясь каждой черточкой. Во взгляде мелькнула болезненная жадность и нетерпение, которое сдерживать давалось с большим трудом. Он медленно наклонился. Слово застряло у меня в горле. Я со страхом ждала поцелуя, понимая, что на него придется ответить, хоть я этого совсем не хочу. Красивые губы приблизились, я сглотнула, сдерживаясь, чтобы не отпрянуть и почувствовала легкое касание ко… лбу. Мужчина тут же отстранился и, едва кивнув, повинился:
— Моя невнимательность, Ириш. Вам в вашем положении лучше больше отдыхать. Был счастлив с вами познакомиться. Это не последняя наша встреча. Рассчитывайте всегда на мою помощь. Для вас я всегда свободен и доступен, дорогая. До встречи!
Посреди комнаты вспыхнул портал, и император исчез в дымке. Выдохнув с облегчением, опустилась на обтянутый синим шелком диван, раздумывая над случившимся, изменившим мою жизнь. Вот так, сама того не желая, я получила защиту от Орташа и ему подобным. Я понимала, что мне станут мстить тайно, строить козни. Но сейчас я праздновала свою маленькую победу и была почти счастлива.
Глава 69
Глава 69
Разглядывая кольцо, с редким сиреневым жемчугом в обрамлении розовых бриллиантов, владельцем которого стала так неожиданно для себя, я задремала. Меня разбудила перепуганная служанка, что-то лепетавшая про бешенного и злющего ораша, требующего аудиенции. Я выдохнула, не ожидая, что война с завистниками начнется так скоро и велела впустить. Девушка успела дойти до двери, как та с силой распахнулась, явив магистра Орташа в крайней степени ярости. Девушка, испуганно пискнув, вылетела за дверь, которая с треском захлопнулась, оставив меня на растерзание взбешенному демону. В шкафах жалобно звякнул хрусталь. Глядя в перекошенное яростью лицо я гадала, что оказалось очередной причиной приступа бешенства. С удивлением заметила, что больше не боюсь магистра, а только досадую, что он нарушил покой. Остановившись на полпути ко мне, сжав в кулаки, Риан прожигал меня взглядом. Заметив диадему, глухо зарычал. Лицо потемнело, и по нему пробежали волны начальной трансформации, проявляя черты безобразной морды демона Изнанки.
— Довольна? Празднуешь? — выдохнул гневное, опасаясь приближаться. — Лицемерка!
Я дернулась встать, но предупреждающий рык, заставил остаться на месте. Демон с трудом контролировал трансформацию, и боялся не сдержаться, если я подойду ближе.
— Не понимаю о чем ты, Риан? — глядя прямо в горящие алым глаза. — Я благодарна Окстису за награды, но я никогда их не искала.
— Окстису?! Он уже для тебя Окстис? Ну конечно, чего я ожидал? Ты не мелочишься. Маленькая амбициозная землянка метила в императрицы, попутно разыгрывая из себя жертву моего произвола. Двуличная дрянь! — выплюнул презрительно магистр, едва удерживаясь, чтобы не кинутся на меня.
Так вот как это выглядит с его стороны? Вот почему он завелся? Но с чего он решил, что я могу занять трон? Меня не воспитывали ни герцогиней, ни тем более будущей императрицей…
— Риан, ты устроил мне сцену потому, что я стала выше тебя на ступень, а теперь могу стать и на вторую? — проговорила я, стараясь унять дрожь в голосе.
— Ты не имеешь права на титул, самозванка! — выдохнул огнем демон. — Моя мать собиралась за герцога Аранта замуж. Я подписал согласие на брак. А теперь…
— Передумала? Простой барон Дофу не пара блистательной графине? А как же любовь? — не скрывая ехидства, поддела магистра, понимая, что играю с огнем, но не в силах больше сдерживать эмоции. — И чем я хуже твоей матери, такой же пришлой, как и я? Она тысячу лет живет на Фаратосе. И чем она Фаратосу услужила? Родила тебя? Злобного, мстительного декана, использующего свои связи и издевающегося над студентами. В академии тебя ненавидят даже стены! Сомнительная заслуга, как для герцогини.
Орташ застыл, пожирая меня глазами. Лицо, еще недавно пылавшее огнем ада, превратилось в маску. Я выпрямила спину, задрав выше подбородок.
— И чем я нехороша в роли императрицы, хоть и не стремлюсь ни трон, ни в фаворитки? — я понимающе усмехнулась. — Твоя ненависть, Риан, именно оттого, что я подхожу, еще как подхожу на эту роль. Будучи здесь полгода, я уже ее заслужила.
— Как скромно… — процедил Орташ.
— Да неужели, магистр! Если ты пытаешься меня смешать с грязью, я должна позволить тебе это из ложной скромности? Думаешь, если ты отрицаешь мои заслуги, их как будто нет? — сощурилась я, чувствуя, как начинаю заводиться. — Они есть. Отрицать — это и есть лицемерить. Я делала вашу работу. Вы дети Фаратоса, вам и спасать свой мир!
— Все сказала? — ровным голосом произнес магистр.
— Император всего лишь дал вам оплеуху, напомнив о своем долге перед миром, — остывая, произнесла я. — Я не его фаворитка, и не императрица. Но я герцогиня Арант. И впредь не забывай об этом, граф Орташ. Зависть тебе не к лицу. А твоей матушке нужно было сделать хоть что-то, кроме как склочничать с претендентками на твое сердце.
— Ты снова забываешься, Ириш, — в голосе прозвучали угрожающие нотки.
Я поднялась с дивана, оправила мятый подол и подошла к Риану, ловя каждое движение мимики на его лице. Остановилась напротив, ноздри пощекотал знакомый аромат демона.
- Предыдущая
- 62/63
- Следующая