Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спаситель (ЛП) - Уорд Дж. Р. - Страница 79
Когда Бун, покраснев, снова поклонился, его ответ был тихим, но краска на лице сказала все за него… и Джону понравилась его застенчивость.
— Я не уверен… — Новобранец прокашлялся и окинул взглядом Братьев. — Возможно, ничего и не будет, но мой отец приглашен на этот ужин. Завтра ночью.
— Что они подают на стол? — пропел Рейдж. — Если ягненка, то я тоже приду.
Роф направил жесткий взгляд в сторону Голливуда, а потом снова посмотрел на Буна.
— Продолжай.
— Его организует аристократ по имени Тро.
Внезапно настрой в комнате изменился, Братья выпрямились, переминаясь с ноги на ногу.
— Я знаю, что вы распустили Совет. — Бун снова окинул всех взглядом. — Но Глимере не запретили собираться по социальным поводам. Однако мой отец не знает этого мужчину, и когда он спросил, кто еще приглашен, то ему ответили, что все Принцепсы в списке гостей.
— Значит, по существу это собрание Совета, — пробормотал Роф.
— Организованное известным провокатором, — добавил кто-то.
— Мой отец не пойдет, и он отправил меня к вам рассказать об этом потому, что я участвую в учебной программе Братства. Он решил, что мой приход вызовет меньше подозрений. Как я уже говорил, мой отец не хочет участвовать ни в каких интригах, и уж точно не желает гражданской войны.
Ноздри Короля встрепенулись.
— Это все, что ты хотел сообщить мне?
— Да, мой Господин. — Пауза. Потом: — Прошу, отправьте туда кого-нибудь. Вы должны… это не нормально. Они не должны устраивать подобных встреч. Это посеет семя мятежа, вы же знаете.
— Что-то еще?
— Я могу назвать адрес.
— Да? И где же они собираются?
Бун назвал улицу, располагающуюся недалеко от Дома для аудиенций.
— В полночь, мой господин. Они собираются завтра в полночь.
Джон посмотрел на Короля. Изучил лица Братьев. Когда никто ничего не сказал и не сделал, он удивился. Очевидно, замышляется переворот…
— Это все? — снова спросил Король у Буна.
— Да, мой господин… только… прошу, не рассказывайте никому, что отец отправил меня, что он рассказал об этом. Он не хочет проблем. Он хочет держаться в стороне от скандала.
Роф продолжил гладить Джорджа по шкурке, его боевая рука лениво двигалась по золотистой шерсти.
— Сынок, я ценю, что ты пришел сюда. Предостерег нас и все такое.
— Значит, вы отправите людей. И остановите их…
— Но у нас с тобой одна проблема.
Бун покачал головой.
— Нет никаких проблем. Я полностью верен вам. Я сделаю все в служении вам.
— Тогда почему ты лжешь? — Рофф постучал по своему носу. — Я могу быть слепым, но остальные чувства меня не подводят. Ты не честен со мной.
Бун открыл рот. Закрыл.
— Сынок, давай попробуем сначала.
Новобранец скрестил руки на груди. Уставился в пол. Прошелся из стороны в сторону.
— Знаю, ты оказался меж двух огней, — тихо сказал Роф. — Не торопись. Но хочу, чтобы ты меня услышал: последствия настигнут всех виновных, и отредактированная версия реальных событий никому не поможет. Ты понимаешь, что я хочу сказать?
Бун наконец замер, становясь лицом к Королю, и заговорил сквозь напряженное горло.
— Мой отец…
— Давай. Просто скажи это. И это не твоя вина, ясно? Никто ни в чем тебя не обвинит — пока ты говоришь правду.
Бун сделал глубокий вдох и закрыл глаза.
— Мой отец собирается присутствовать. Он собирается на ужин. Он…
— Не так верен мне, как ты.
Парень провел рукой по лицу.
— Я говорил ему, что не стоит идти туда. Что это неправильно. Я сделал все, что было в моих силах, чтобы отговорить его от посещения этого мероприятия… и я уверен, что он будет там. Он должен… просто обязан там быть. А я, тем временем, не могу этого допустить… это неправильно. Я не знаю точно, что именно они замышляют, но зачем им тогда проводить такую встречу? Мой отец не знает этого мужчину. Тро появился из ниоткуда, и участвовал в предыдущей попытке свержения власти. А сейчас, когда он живет в особняке того старика? — Бун покачал головой и снова принялся выписывать круги, его слова звучали все быстрее. — Мы знаем, кому принадлежит этот дом. Нашему родственнику. Почему он пустил Тро к себе и своей шеллан… которая, кстати, всего десять лет назад прошла превращение. И почему он разрешил Тро устроить эту вечеринку? Тро не владеет этим особняком и не может им распоряжаться. В Глимере все очень строго в плане иерархии, и не каждый может направить приглашение в дом даже на простое чаепитие, не говоря уже об официальном приеме. — Бун остановился и снова посмотрел на Короля. — Что-то не сходится. В этом нет никакой логики.
Ноздри Рофа снова расширились. А потом Король кивнул.
— Ты говоришь известную тебе правду. Сейчас ты говоришь правду.
Бун вскинул руки, как бы оправдывая себя.
— Я просил его не ходить. Я пытался переубедить его… но он… его никогда не интересовало мое мнение. — Бун снова обвел взглядом Братство. — Слушайте, я могу ошибаться. Может, во мне говорит паранойя… в этом случае я случае сделаю из себя посмешище, подвергнув сомнению преданность своего отца, и навлеку позор на свой род.
— Сынок, не думаю, что тебе стоит беспокоиться об этом. — Роф покачал головой. — Мы хорошо знакомы с Тро и его милой компанией, планирующей это собрание. Даже если ничего не произойдет, ты не зря пришел к нам, и я не забуду твою преданность мне.
— Я не знал, как поступить, — прямо сказал Бун.
Господи, в каком положении он оказался, — подумал Джон. По Древнему Праву измена против Короны каралась смертной казнью.
Вполне вероятно, что этот парень положил голову своего отца на плаху, подумал Джон.
— Подойти ко мне, солдат. — Роф протянул руку, показывая родовые татуировки на внутренней стороне предплечья. Перейдя на Древний Язык, он продолжил: — Подойди и присягни на верность, юноша.
Новобранец подошел к нему и опустился на колени. Склонившись, он поцеловал огромный бриллиант на руке Рофа.
— Я всегда буду предан вам и вашему трону, — сказал Бун надломано.
Роф подался вперед, сдвинув пса на коленях. Положив руку на щеку Буна, он сказал низким голосом:
— Верностью ты прославляешь своих предков. Я буду помнить, какую службу ты сослужил короне и персонально мне. Ступай и знай, что ты совершил благое дело для своего Короля, которое я не забуду.
Перейдя на английский, Роф продолжил: — Сынок, это правда не твоя вина. Что бы ни произошло, ты сделал все, что мог.
— Я бы просил о милосердии к своему отцу, — пробормотал Бун, смотря Королю в лицо. — Но боюсь, он этого не заслуживает.
— Это его выбор. И не твоя ответственность.
Бун кивнул и поднялся на ноги. Снова поклонившись Рофу, он повернулся к Братьям и тоже отвесил поклон. А потом Абалон проводил его, тихо закрыв за собой двери.
Все молчали. Братья просто смотрели на Рофа, который по-прежнему сидел у камина, продолжая гладить своего пса.
Когда парадная дверь сначала открылась, потом закрылась, Абалон вернулся в столовую, снова затворив за собой двери, хотя в особняке не было никого кроме преданных додженов.
— Изучите местность сегодня ночью, — приказал Роф. — Я хочу, чтобы все бойцы собрались здесь завтра.
Вишес затушил самокрутку о подошву ботинка.
— Перед рассветом я расставлю жучки по периметру.
— Что скажем Кору? — спросил Тор. — Мой брат захочет узнать об этом. Тро целый век был его замом.
— Кор может быть там завтра, если захочет. — Роф выругался. — Остальные из Шайки нужны нам в центре. Мы на пороге окончания войны.
— Новобранцы займутся патрулированием под руководством Ублюдков, — сказал Тор. — Нам определенно нужно Братство в полном составе, и Джон с Блэем тоже. Если речь о мятеже, то разбираться с ним будем на месте.
— Ты чертовски прав. — Роф обратился к группе. — Если выяснится, что они затевают заговор против меня? Я хочу их головы. Всем ясно? Убьёте всех на месте. Хватит с меня глимеровского дерьма.
Джон просвистел, привлекая всеобщее внимание. «Что насчёт Мёрдера? Он придётся к месту, если нам нужно больше воинов».
- Предыдущая
- 79/95
- Следующая