Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брак с правом на счастье (СИ) - Волжская Анастасия - Страница 52
Кацин, лишенные лицензии зельевары… тяжелые рвущие душу подозрения, когда казалось, будто я жила в окружении врагов. Как многое изменилось с тех пор… Многое – и одновременнo ничего.
– Мы ждем вашего ответа, миледи.
– Ну, я… на самом деле…
– Да или нет?
– Нет, - убежденно ответила я. - Видите ли…
– Ложь.
Глухой, лишенный эмоций голос менталиста заставил всех присутствовавших в зале вздрогнуть. Его равнодушный ответ совершенно выбил меня из колеи. Я замялась, все слова разом вылетели из головы. Захотелось сцепить руки в замок, хоть как-то закрыться от колких осуждающих взглядов, но я не могла, не имела права разрывать ментальный контакт.
– Ваша честь, - лорд Сантанильо встал между мной и старшим обвинителем. - Изучив результаты исследования данного письма, защита пришла к выводу, что оно было сфабриковано на основе подлинной записки, которую моя подзащитная отправляла из поместья своему бывшему работодателю, – порывшись в папке, адвокат извлек бумагу с примерным текстом письма, который мы восстановили по памяти, и протянул судье. – Как видите, минимальные расхождения, установленные графологом, становятся в таком варианте вполне объяснимы. Я допускаю, что некто при наличии оригинала письма мог провести необходимые манипуляции и подготовить подделку. Таким образом, письмо является важной уликой – но не против лорда Кастанелло, а против того, у кого оказалoсь дoстаточно способностей или средств для подлога.
– Могу я увидеть оригинал письма? - поинтересовался судья.
– Он… не сохранился.
– Неудивительно, - скептически фыркнул господин обвинитель. - Без оригинала вы можете утверждать все, что угодно.
– Подлинность восстановленного текста подтверждена господином Кауфманом, адресатом оригинального письма.
– Довожу до вашегo сведения, милорд, что письмо было доставлено в канцелярию отдела магического контроля через два дня после смерти водителя лорда Кастанелло, - проговорил старший обвинитель. - Если вам снова захочется обвинить во всем мертвеца, сделать это будет не так уж и просто. Так что, теперь вы выдумаете новых врагов подсудимого и его жены? Или это злокозненный водитель восстал из мертвых, чтобы совершить еще одно злодеяние?
– Господин старший обвинитель, - строго прервал судья, - не отклоняйтесь от сути дела.
– Прошу прощения, ваша честь. Как, по–вашему, это письмо попало к предполагаемым злоумышленникам, уважаемый адвокат?
Лорд Сантанильо пожал плечами.
– На данный момент защите это неизвестно.
Я нахмурилась. Единственный напрашивавшийся вариант заключался в том, что письмо перехватили по дороге. Возможно, Ильда сама отдала его не в те руки. Но… кому? И зачем?
Глупый, ненужный вопрос. Кому, как не мне, было знать: ментальная магия никогда не оставляет выбора.
– Пусть подлинность данного письма и остается под вопросом, – произнес cтарший обвинитель, изучив вслед за судьей оригинал письма, – слова леди Кастанелло от этого не меняют смысл. Скажите, миледи, вы опасались за свою жизнь?
– Нет…
– Ложь.
– Да, - поспешно поправилась я. И добавила, сбивчиво и немного нервно. - Да, у меня были причины для страха. Но… мой супруг был тут совершенно ни при чем, клянусь вам…
– Ложь.
– Нет!
– Лoжь.
Я шумно втянула носом воздух, едва сдерживая горький всхлип. Сохранять спокойствие становилось все труднее. Казалось бы, сейчас я точно знала, что мои прошлые страхи оказались пустыми и надуманными. Лорд Кастанелло не убивал своих жен, не использовал запрещенные зелья на Лоиссе и Милорде-коте, а в сторожке скрывался не опасный безумец, а несчастный больной ребенок. Но стоило лишь на мгновение вспомнить, как я вздрагивала от страха, когда работники поместья ночью искали сбежавшего Даррена, и все… выходило из-под контроля.
– Ваша честь, - подал голос адвокат, – как следует из приведенного текста, имени лорда Майло Кастанелло не было среди предполагаемых отравителей.
– Допустим, - согласился господин обвинитель. - Но все здесь присутствующие только что слышали: леди Кастанелло солгала, когда заявила, что у нее не было подозрений в отношении ее супруга.
Законник обошел лорда Сантанильо и замер прямо напротив меня, глядя в глаза.
– Правда ли, что вы подозревали мужа в совершении страшных преступлений, миледи?
Я нe могла сказать «нет». Все, даже сам Майло, знали, что это было бы ложью.
– Да, - выдохнула я, сдаваясь.
– Правда.
– Но…
Прежде, чем я успела открыть рот, господин обвинитель задал следующий вопрос.
– Верили ли вы, что ваш супруг вредит кому-то в сторожке?
– Да.
– Правда.
– Но вы сами знаете…
– Действительно ли на территории поместья располагалась нелегальная лаборатория по изготовлению запрещенных зелий?
Горло сдавило от подступающих слез.
– Да, но…
– Правда.
– Я протестую! Обвинение не дает моей подзащитной закончить мысль!
– Зачем? – старший обвинитель положил на стол судье пухлую папку с оттисками магических реплик. – Результаты обыска в поместье лорда Кастанелло и заключение судебного лекаря, который проводил осмотр ребенка, говорят сами за себя.
Судья тщательно просмотрел каждый лист и со вздохом отложил бумаги.
– Прoтест отклонен, продолжайте.
– У вашего супруга были причины желать смерти лорду Ранье?
– Нет. Конечно же, нет. Почему вы…
– Ложь.
Майло поднял руку.
– Да, ваша честь, – напряженно прoговорил он, вскакивая с места. – Да. Я признаю, что несколько раз в присутствии супруги позволил себе высказаться излишне резко касательно сложившейся ситуации и участия в ней лорда ранье. Сейчас я очень сожалею об этом. Но я не желал Сайрусу смерти. Поймите, законники увезли из дома моего сына, больного ребенка…
– Об этом мы поговорим чуть позже, подсудимый, - старший обвинитель оборвал слова Майло, и супруг тяжело опустился на скамью.
Законник вновь повернулся ко мне.
– Вас с супругом видели на похоронах лорда Ранье, где вы, миледи, разговаривали с почтенной леди Олейнией Осси, чему есть немало свидетелей, включая присутствующего в зале лорда Освальда Террини, чьи показания мы получили в ходе следствия. Леди Осси, несчастная женщина, уже потерявшая по вашей вине сына, в отчаянии совершила самоубийство, сбросившись с башни. Правда ли, что вы угрожали ей, миледи? Вы требовали от нее взять на себя вину за смерть лорда Ранье?
– Протестую. Защита не знала, что такие материалы есть в деле.
– Протест отклонен.
Лорд Сантанильо пристально посмотрел на меня. Во взгляде его кипела сдерживаемая ярость.
Я ощутила острое запоздалое раскаяние. В тот день произошло слишком много всего – поездка к господину Кауфману, внезапная смерть леди Осси, встреча с Дарреном и тот почти поцелуй в гостиной – что я совершенно забыла рассказать адвокату о последнем разговоре с леди Олейнией. А после стало уже не до того. Я малодушно понадеялась, что Майло сам поговорит с лордом Сантанильо, но, похоже, супруг тоже не счел нужным поставить друга в известность.
А теперь это аукнулось всем нам.
Старший дознаватель расправил плечи и как будто даже вытянулся.
– Господин адвокат, – едко поинтересовался он, - а вы вообще были в курсе того, что ваши подзащитные сoтворили на похоронах уважаемого главы городского совета? Вы знали, что ваш клиент, находясь в кабинете убитого лорда Ранье, подделал официальное письмо? Скажите, может, вы сами подбивали его на противоправные действия? А это, смею заметить, серьезнейшее преступление. Я имею полное право поставить вопрос об отзыве вашей адвокатской лицензии и лишении вас всех королевских наград, которыми увешена ваша так называемая «Первая адвокатская контора Фиоренны».
– Лорд Сантанильо ничего не знал о произошедшем на похoронах! – поспешно выпалила я. - И о письме…
– Правда.
– Корвус… - в голосе супруга была мука.
– Заткнись, Кастанелло, - вполголoса прошипел адвокат. – Просто заткнись.
- Предыдущая
- 52/106
- Следующая