Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брак с правом на счастье (СИ) - Волжская Анастасия - Страница 66
– Майло? Это ты?
Мгновение тишины – и вдруг из темноты коридора на галерее показался знакомый силуэт черноволосого подростка. При виде меня он замялся, потупил взгляд. Пальцы неловко дернули пуговицу нового пиджака.
– Тори? Что ты здесь делаешь?
– Леди Фаринта, – младший сын Кауфманов посмотрел по сторонам с недоумением, словно бы только что осознaл, где оказался. - Я… я просто…
Громкий хлoпок двери заставил нас обоих вздрогнуть.
– Торино Кауфман, - зазвенел рассерженный женский голос. На пороге стояла госпожа Кауфман. Глаза ее метали молнии. – Кажется, тебе было велено следить за сестрами, а не шнырять по чужим домам, словно площадный воришка. В Ирении, да будет тебе известно, за такое хозяин имеет полное право отрубить тебе руку. И если лорд Майло захочет воззвать к старинным законам, я не скажу ни слова в твою защиту!
Пробормотав сбивчивые извинения, мальчик прoшмыгнул мимо меня к матери и тут же схлопотал звонкую затрещину по лохматой голове.
– В следующий раз будешь слушать, что тебе говорят, - пригрозила иренийка и, повернувшись ко мне, проговорила совсем другим, дружелюбным тоном. – Извините его, фаринта, дорогая. Он не со зла. Наверное, и вправду хотел посмотреть дом – после пожара здесь все совершенно преобразилось.
– Все в порядке, - заверила я, надеясь, что голос звучит ровно, хотя всe внутри свернулось в тугой нервный ком и буквально заходилось в беззвучном крике.
Иренийка поклонилась мне, шурша цветастыми тканями.
– На самом деле, - поделилась она, приобнимая сына, – мы им очень гордимся. Наш Тори недавно поступил в услужение к самому лорду Фабиано Себастьяни. Пока ничего серьезного – оказывает мелкие услуги, бегает по поручениям. Но это открывает хорошие перспективы.
Стараясь выглядеть естественно, я расправила складки на платье, нащупав в потайном кармашке часы Майло. Вытащила их, небрежно откинула крышку. Красноватый отсвет упал на рукав платья.
Ментальная магия…
– Без пяти минут одиннадцать, - вымученно улыбнулась я. - Еще немного, и церемония начнется. Думаю, вам лучше занять места у беседки, пока невеста готовится к выходу.
– Конечно, - иренийка поклонилась ещё раз и, не убирая руки с плеча мальчика, вышла. - Благодарю вас, Фаринта.
Я дождалась, когда за ними захлопнется дверь, и обессилено привалилась спиной к стене.
– Майло… Майло!
Меня трясло. Руки дрожали, и я с трудом смогла убрать часы обратно в карман. В голове раз за разом прокручивалась встреча с Тори и разговор с госпожой Кауфман. Помощник Фабиано Себастьяни…
Да…
– Фаринта? – супруг выглянул из гостиной, держа в руках шелковый шейный платок. Увидев мое побелевшее лицо, он осекся. – Милая, что с тобой?
Я бросилась к нему в объятия. Замерла на несколько секунд, успокаивая гулко стучащее сердце, а затем пересказала все – от разговора с городским главой до появления Тори на галерее недалеко от спальни супруга и новости о новой работе мальчика. Майло помрачнел.
– Не волнуйся, - отрывисто проговоpил он. - Дверь надежно заперта на магический засов и ящик с записями тоже. Возможно, он хотел их заполучить, но попытка провалилась, я в этом уверен. Я бы почувствовал, если бы замок оказался взломан.
Я выдохнула. Супруг молчал, поглаживая меня по спине.
– Майло, неужели ты думаешь, что…
Он чуть отстранился и приложил палец к моим губам с грустной улыбкой.
– Ты обещала дать мне немногo времени, - мягко напомнил он. - Поэтому давай не будем торопиться с выводами. Тяжело… обвинять… близкого человека. Хотя, – Майло вздохнул, – я все сильнее убеждаюсь, что прав.
Мы не стали продолжать разговор. Майло протянул мне платок – оливковый в тон моему платью, подобранный не иначе как стараниями Мелии – и наклонился, позволяя завязать вокруг его шеи тонкий шелк и уложить концы под темно-серый жилет. Супруг показался мне неотразимым, и я невольно залюбовалась им, немного отвлекшись от дурных мыслей.
– Милорд Кастанелло, - раздался взволнованный голосок Лоиссы. Она выглянула к нам, румяная, счастливая, невероятно хорошенькая. – Вы готовы? Мама говорит, гости уже расселись. Пора.
– Пора, - кивнул Майло и, повернувшись ко мне, коснулся моих губ в мимолетном поцелуе.
***К беседке, где проводилась свадебная церемония, я успела самой последней. Мелия, занимавшая правый первый ряд со своей сестрой и гоcподином Сфорци, подвинулась, уступая мне место. Она беспрестанно оборачивалась в ожидании появления дочери, шурша юбками пышного атласного платья, и мяла в руках тонкий платочек, который то и дело подносила к глазам, утирая слезы. На противоположной скамье расположилась госпожа Ленс и две незнакомые мне пары – скорее всего, родственники Джакомо и Густаво – а дальше по обеим сторонам oт прохода сидели остальные гости.
Вступительный аккорд музыки – и головы всех присутствующих, как по команде, повернулись назад. Громко всхлипнула Мелия. Охнул Густаво.
У входа в сад на самом конце длинной красной дорожки, символизирующей долгую и счастливую жизнь молодых, появилась Лоисса под руку с лордом Кастанелло. Девушка выглядела удивительно красивой. Белоснежный шелк – один из предсвадебных подарков Густаво – мягко обнимал худенькую фигурку, крупными складками струясь вниз до самых белых атласных туфелек. Открытый лиф был расшит тонким кружевом, вышедшим из-под ловких пальцев мастерицы-Клары, и простые стеклянные бусинки, умело вплетенные в цветочный узор, выглядели дороже настоящего жемчуга. Полупрозрачная фата закрывала лицо и длинным шлейфом тянулась на несколько шагов позади.
Но куда прекраснее наряда было лицо Лоиссы, полуприкрытое тонкой белоснежной тканью. Улыбка, робкая и нежная, украшала ее лучше любых драгоценных камней. Блестели огромные темные глаза. Я и сама почувствовала, что с трудом сдерживаю слезы, а Мелия и вовсе не скрывала эмоций, глядя на дочь-невесту.
Майло тоже казался взволнованным. Он держался степенно и прямо, но от моего взгляда не укрылась едва заметное смущение, которое вызывала у него узкая ладошка девушки, лежавшая на сгибе его руки. В этом было что-то невероятно трогательное, словно супруг действительно выдавал замуж дочь.
На короткое мгновение я, не удержавшись, вообразила другую свадьбу – Майло, несколько старше, чем сейчас, но все такой же подтянутый и привлекательный, ведет под руку юную кудрявую девушку с серыми как у него глазами, искрящимися счастьем. Сердце кольнуло. Я хотела, безумно хотела увидеть однажды, как супруг пройдет по такой же дорожке с нашей дочерью. А рядом со мной будут сидеть младшие – двое или, может быть, трое славных девчонок и мальчишек. И, конечно же, Даррен, молодая копия своего отца…
Майло остановился напротив оробевшего от красоты невесты Густаво. Медленно и торжественно лoрд Кастанелло откинул фату с лица девушки и вложил руку Лоиссы в протянутую к нему широкую ладонь младшего Ленса. Тонкие пальчики дрогнули, соприкоснувшись с мозолистыми пальцами будущего супруга. Густаво низко и почтительно поклонился, как сделал бы, будь перед ним настоящий отец Лоиссы, и пара повернулась к регистратору, чтобы выслушать торжественную речь.
На этом роль Майло в церемонии закoнчилась, и супруг вернулся ко мне.
– Дорогие жених и невеста, уважаемые гости, – зазвучал хорошо поставленный голос регистратора. - Мы собрались здесь в этот прекрасный день…
Слова брачной клятвы разносились над цветущим садом, невольно рождая в душе сладкий трепет. Сказать честно, я слышала это уже столько раз, но отчего-то именно сегодня они казались мне настоящими, правильными, идущими от самого сердца. Волнение Лоиссы, смущение Γуставо, широкая улыбка Джакомо, которому досталась роль свидетеля жениха, искренние слезы Мелии. Я смотрела на них и остро чувствовала всю ту фальшь, что наполняла мои прошлые церемонии. Нет, не церемонии – скорее, спектакли, умело поставленные бездушным кукловодом. Фальшивый грим счастья на лицах, скрывающий презрение и недовольство, ворох пестрых театральных костюмов, заученные движения марионеток.
- Предыдущая
- 66/106
- Следующая
