Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зов хаоса (СИ) - Сотер Таис - Страница 38
— Мы также как и вы были разбужены магией, творящейся в городе, — сказал Адиель, мой незадачливый убийца.
— Имеете ли вы информацию о том, есть ли в городе другие некромаги не ниже первого уровня?
— Если таковые и есть, то мы о них не знаем, — ответил уже Джаред. На меня он не смотрел.
— Прошу вас не оказывать сопротивление и проследовать под стражу до выяснения обстоятельств, — каким-то каменным голосом сказал алисканский маг.
Кажется, мы это уже проходили. Сейчас Джаред выйдет из себя, и я не уверена, что захочу в этот раз его успокаивать. Ну уж нет, пусть без меня разбираются, я пока тут, в уголке постою. Но, к моему удивлению, Хаккен остался спокоен:
— Я вижу, подозревают в первую очередь нас. Надеюсь, это досадное недоразумение скоро прояснится. Адиель?
— Ну что же, раз это требуют правила безопасности… Я готов отдаться в руки закона, — голос некромага был почти весел, но за ним отчетливо слышалось напряжение.
— Что ж, отлично, тогда… — подавив вздох облегчения, сказал маг, но его прервал Рэймис, до этого спокойно стоявший в стороне:
— Здесь присутствует еще один маг, представляющий интересы другой державы, и в чьей непричастности к данным событиям я не уверен. Я думаю, вам следует, айрин Хаэтто, заключить под стражу и Агнессу Эйнхери.
На миг мое сердце останавилось, чтобы затем забилось сильнее. Надо взять себя в руки, и постараться не обращать внимание на устремленные на меня взгляды, любопытные, настороженные, а некоторые и вовсе недоброжелательные.
— А есть ли основания? Айри Эйнхери даже не маг смерти, — с сомнением спросил айрин Хаэтто Зарра, признавая, впрочем, право Рэймиса решать мою судьбу.
— Но и не просто боевой маг, не так ли, айри Эйнхери? Не так давно я с удивлением обнаружил, что уважаемая айри неплохо владеет ментальной магией, и теперь я не уверен, что она не скрывает от нас что-то еще.
А ты умен, Рэймис, и гораздо опаснее и влиятельнее, чем я полагала. Видимо, Зарр уже успел плотно пообщаться с Салманом, и вполне предсказуемо посчитал, что я злонамеренно околдовала воина. Но вот только как не вовремя ты решил вывести меня на чистую воду.
Стража, сопровождающая некромагов и меня в темницу, показалась мне почти декоративной. Несмотря на преимущество в количестве, и устрашающие магические игрушки в руках, я думаю, стражники отлично понимали, что захоти мы освободиться от охраны, от них бы мокрого места не осталось, и поэтому безумно нас боялись. Да, мы такие — двое безжалостных темных некромагов и одна безумная арэнаи, бойтесь нас, ха-ха!
Но как бы я не зубоскалила я на эту тему, чувствовала я себя все же неуютно. Оставалось успокаивать себя только тем, что у меня было железное алиби — по совету Анхельма, я весь вечер находилась при принцессе Элоизе, а потом почти всю оставшуюся ночь играла в азартные игры с местными молодыми бездельниками-аристократами.
Глава 21. Наедине с врагом
В местной тюрьме оказалась только одна камера, полноценно обустроенная для содержания магов, и, к моему глубокому сожалению, делить мне ее пришлось с некромагами, находящимися не в лучшем состоянии духа. А уж то, что один из них не так давно покушался на мою жизнь, отнюдь не прибавляло мне хорошего настроения. Я, настороженно глядя на магов, которые как разъяренные тигры метались по комнате, присела на грубо сколоченную деревянную скамейку. Болела голова, и усилилась слабость — все же отсутствие магии плохо сказывалось и на характер, и на самочувствие. Одно радовало — не только мы были беспомощны, но и наши тюремщики не могли нас подслушивать — магия здесь просто не работала, а толщина стен и двери была более чем внушительна. А значит у меня выдался шанс разговорить гармцев.
— Господа, вы понимаете, что вообще происходит? — осторожно спросила я, стараясь глядеть при этом только на Хаккена, но ответил мне, к моему удивлению, Адиель.
— В городе кто-то очень по-крупному решил поиграться с некромагией, результатом чего, насколько я понимаю, стало разрушение здания Совета магов. И вместо того, чтобы привлечь нас к расследованию, решили арестовать. Ну что же, удачи им в расследовании, — зло кинул маг.
Я с удивлением кинула взгляд на Джареда и он пояснил:
— Эти умники просто напросто потеряют время, пытаясь разобраться в случившемся без нас. Сюда по остаточной волне магии, которая дошла до дворца, и визуальным эффектам, заклятие было весьма специфично. Не думаю, что местные маги разбираются в нюансах некромагии — а когда хоть что-то поймут, драгоценное время будет упущено и все следы магии будут уже развеяны.
— Ну, у них есть причины вам не доверять, — я прикрыла веки, стремясь скрыть взгляд, — все же вы единственные в городе, способные к такому уровню некромагии. И уж тем более, я думаю, айрин Хаэтто осведомлен, что вы находились в более чем прохладных отношениях с Астартом Агатом.
— Судя по тому, что вы с нами, — Зикрахен отвешивает мне ироничный поклон, — под подозрение попали все маги-иностранцы. От вас, айри Эйнхери, как оказалось, тоже можно ждать неожиданностей.
— Уж такова моя натура мага арэнаи, — я криво улыбаюсь.
Клонит в сон, но мне сложно расслабиться, находясь в обществе двух гармцев, один из которых настроен ко мне более чем недружелюбно. Но, в конце концов усталость берет свое, и я погружаюсь в дремоту, из которой меня выводит лязг тяжелой двери. Продирая глаза, замечаю, что Зикрахена выводят из комнаты, видимо, на допрос.
— Так быстро? Я думала, они промаринуют нас намного дольше, — подавив зевок, говорю я, — и не вызовут на "собеседование" раньше времени.
— Не думаю. Вряд ли они рискнут портить отношения с Гармом, удерживая нас в камере долго. Мы еще попортим им кровь за наше унижение, — злорадно улыбнулся Джаред, мрачно поблескивая желтыми глазами.
Эти могут — я даже в глубине души пожалела господина Хаэтто и Зарра, по крайней мере пока не вспомнила, что сама стала жертвой мнительности алисканцев.
— Меня, правда, интересует другой вопрос. Когда ты успела насолить Рэймису Зарру?
— Не знаю, — буркнула я. — До этого утра он относился ко мне довольно дружелюбно. Мы с ним и не особо-то пересекались. Все, что я знала о маге, что он был дружен с Салманом Джудо.
— Полагаю, это как-то связанно с Салманом, и его обеспеченной с помощью магии привязанностью к тебе, — проницательно сказал маг, и я вздрогнула от неожиданности. Что, уже об этом в газете вышло, а я еще не в курсе?
Плохо, что некромаги узнали о моей способности к менталистике. Хотя это был вопрос времени.
— Откуда знаешь?
— Не так уж сложно догадаться. Полагаю, и Рэймис, и Като давно бы уже догадались сами, тем более что Като более чем опытный менталист, вот только никто из них даже и подумать не мог, что ты помимо боевой магии владеешь и магией разума, и способна зачаровать Салмана.
— А для тебя это почему-то не стало таким уж большим сюрпризом. Почему?
— Ну, стоило догадаться, что тебе от матери достался не только цвет глаз, но и некоторые особенности дара.
— Говоришь так, как будто ее знал.
— Не имел чести.
Некромаг утомленно прикрыл глаза, а я в это время напряженно думала. Все мои предыдущие попытки разговорить некромага заканчивались неудачей, и все, что я выяснила о матери и ее родне — что она происходила из знатного гармского рода, мой прадед сейчас был со-правителем Гарма, одним из консулов, но что при этом сама мама совсем из других мест. Где и как мама жила раньше, каким образом она стала женой тайранского мага, и почему внучка могущественногоо некромага владела не некромагией, а ментальной магией, я так и несумела выведать, хотя моя интуиция подсказывала мне, что Джаред знает больше, чем говорит. Я не стала на него давить, и вместо этого решила удовлетворить свое любопытство в другой области.
— Послушай, Джаред, а я смогу стать некромагом, если захочу? — вкрадчиво спросила я.
— Нет, с чего ты решила? — от удивления Джаред даже открыл глаза, и теперь пристально смотрел на меня.
- Предыдущая
- 38/56
- Следующая
