Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зов хаоса (СИ) - Сотер Таис - Страница 40
— Хорошо, мы опросим свидетелей, — кивает головой так и не представившийся дознаватель.
Ну зачем же так очевидно обманывать? Вы бы не были сейчас на этой должности, если бы не умели заранее добывать информацию — уверена, мои ночные приятели давно опрошены, и каждое мое действие и сказанное слово уже изучено и запротоколировано.
— Как вы провели остаток ночи и утро?
— Спала, — совершенно честно призналась я.
Дальше беседа пошла по накатанному пути. Выясняли мою степень знакомства с Орани (я полагаю, что они уже знали, что целью покушения был именно он), мое к нему отношения, о моем посещении МИЦа, о некромагах… Пожалуй, вопросы были слишком ожидаемые, и ответы на них было дать проще простого, поэтому я несколько расслабилась, и была совершенно не готова отвечать на вопрос внезапно оживившегося Хаэтто:
— Откуда у вас травмы? Я вижу на вас ушибы, притом достаточно свежие. Кроме того, так и недолеченное сотрясение мозга, — он несколько неодобрительно качает головой: — кто бы вас не лечил, он не довел дело до конца.
Дознатчик встрепенулся, и повел носом, как будто учуял дичь. Того и гляди вцепиться. И что самое неприятное — в меня.
— Вы имели с кем-то конфликт?
— Ну, я бы не назвала это конфликтом, — я увиливала как могу, лихорадочно перебирая в голове разнообразные варианты ответа. Соврать что упала, а потом еще раз и еще раз? А потом пол опять меня догнал и я снова упала? Не получится — Хаэтто меня в миг раскусит. Сдать Адиеля Зикрахена? Глупо, бесполезно, и вредно: доказательств я предъявить не смогу, Джареда светить во всем этом не буду, и представлять им сведения о моих проблемах с Адиелем я тоже не хочу. Тогда что сказать?
— Возможно, это произошло на тренировке? — мягко "поддержал" меня Мариар Хаэтто, подталкивая меня к откровенной лжи, а значит, и большей уязвимости.
— Нет, тренировки здесь не причем, — обрубила я попытки мага мной манипулировать.
— Возможно, это связанно с вашим посещением МИЦа?
Теперь меня атаковал уже безымянный дознаватель. Готова поспорить на что угодно, что начиная с первых дней своей карьеры в местном отделе безопасности, этому мужчине никогда не давали играть роль "доброго следователя".
— Нет, айрин Орани был ко мне безупречно вежлив, и тем более не мог нанести мне телесных повреждений.
— Тогда же послужило причиной ваших ранений? — сочувственно, но твердо спросил Хаэтто.
— На меня напали. Но так как инцидент был решен, я не стала привлекать к этому внимание. — Я кинула им кость, надеясь отвлечь их от темы, связанной с Асетом Орани. — В последний день осени, когда я возвращалась во дворец, на меня была совершенна попытка покушения — в меня стреляли с крыши. Слава Эфру, что на мне был защитный артефакт — пуля, которая должна была пронзить мое сердце, была притянута артефактом. Хотя конечно без переломов не обошлось.
— В ночь первого снега? Следующим утром, я помню, вы вернулись под утро с Салманом, и он объявил о вашей помолвке, — вмешался Рэймис, до этого хмуро молчавший в стороне. — Значит, вы не встречали вместе рассвет?
— Ваши вопросы о моей личной жизни неуместны.
Я позволила своей ярости выйти наружу, и теперь мы мерились злобными взглядами.
— Думаю, это уже детали, — решил поменять тему Мариар. — Гораздо интереснее узнать подробности покушения.
Я сбивчиво рассказала о покушении, пытаясь скрыть за цепочкой слов некоторые нестыковки в моем рассказе… И отвлекая их от другого действующего лица. — Джудо, моего незадачливого воина. Но как оказалось, безуспешно.
— Значит, убийца умер от того, что свалился с крыши… странно для мастера своего дела, — сказал Хаэтто, переглядываясь с Зарром. — А ведь он, судя по всему, был более чем хорош — в темноте, с дальнего расстояния попасть так точно…
— Я не убивала его, — пожимая плечами, и Хаэтто понимает, что я не вру… А вот что они будете делать с моей правдой, это их дело. Спишут на случайность, или заподозрят влияние другого колдуна, нанимателя убийцы — меня это уже не касается.
— И вы не знаете, кому могло бы быть выгодна ваша смерть?
— Кому угодно, и никому одновременно, — улыбнулась я одними уголками губ. Мне нравилась эта игра в правду и ложь, тем более она была далека от вопросов про МИЦА.
— Какую роль в этом играл Салман Джудо? — спросил ищейка, и я понимаю, что этого немолодого мужчину со шрамами и глазами одичавшей собаки, голодной и злой, ничем не сбить со следа.
— При чем тут он?
— Разве его не было в ту ночь с вами?
— Он провожал меня до дома, и был свидетелем неудавшегося убийства, — я говорила медленно, старательно подбирая слова. — Это все.
— И все? — вскидывая изломанную бровь, уточнил дознаватель. — Как вы провели остаток ночи?
— Ну, — я задумываюсь на секунду: — Большую часть времени после ранения я плохо помню, да и неудивительно — алкоголь в крови и шишка на затылке кого угодно выведет из строя. Но первым, кого я увидела, когда проснулась, был Салман. Он был очень заботлив.
Последние слова я говорю нарочито двусмысленно — несмотря на все свое варварство, алисканцы те еще скромники… и вряд ли решаться влезть вот так вот в чьи-то интимные отношения.
— Если вы не верите моим словам, спросите Салмана. Он подтвердит мои слова, — добавила я, надеясь, что если Салмана припрут к стенке, он будет увиливать примерно в ту же сторону, что и я.
Меньше всего мне сейчас хотелось, чтобы речь зашла о Гиваргисе и его доме. Не стоит привлекать внимание к убежищу моего брата.
Ищейка бросил взгляд на Хэтто, но тот покачал головой — дескать, нет, не врет, хотя и лукавит. Ну так это всем очевидно — но где это видано, чтобы высокомерные маги, тем более арэнаи, изливали душу, а тем более добровольно?
— Мы бы его спросили, айри Агнесса, да вот беда — он молчит как рыба. Готов умереть ради вас, представьте себе, леди. Такая преданность редко встречается в наши дни.
Я против своей воли побледнела. Конечно, я понимала, что источником знания о моих способностях менталиста был скорее всего Салман, но до последнего не хотела верить, что он попался им в руки и они взялись за него столь плотно. Хорошо хоть, что эти "они" оказались приятели Астарта, а не Лайсо со товарищами.
— Видите ли, его поведение в последнее время было несколько странным, — продолжил Рэймис, — и я попросил айрина Хаэтто продиагностировать моего старого друга. Вряд ли вы удивитесь, если я скажу, что обнаружил на нем следы ментального воздействия. Вашего ментального воздействия, айри Эйнхери.
— И ничьего больше? — с искренним интересом в голосе спросила я.
Стихийник удивленно моргнул.
— Нет.
— Понятно, — задумчиво пробормотала я. Значит, наше с ним ментальное слияние стерло все следы вмешательства Ирбиса Като в сознание Джудо.
— Рад за вас, — Зарр заскрипел зубами, видимо, мысленно стирая меня в порошок. — Не изволите ли объясниться с нами, айри? Какая нужда заставила вас влезать в голову Салмана Джудо и заставлять его в вас влюбляться?
Я исподлобья посмотрела на застывших меня, подобно хищникам, мужчин:
— Никакой. От вашего Салмана мне никогда ничего не было нужно. Просто однажды я захотела ему помочь, и помогла. А его влюбленность — лишь побочный эффект.
— Леди, до этого мы были с вами предельно вежливы — на вас нет антимагических кандалов, к вам не применялись меры принуждения, и не использовалась магия воздействия, — тихим, выбешенным голосом произнес Зарр. — А вы водите нас за нос и юлите. Вы залезли в голову к подданному Императора, близкому к императорскому дому и имеющему доступ к государственным секретам, несанкционированно воздействовали на него магией разума… И вы думаете, мы оставим это просто так? Даю вам десять минут на раздумья, и если вы все еще будете не готовы сотрудничать с нами, мы будем говорить с вами совсем по другому.
Глава 22. Слияние душ
Рэймис резко развернулся к дверям. Я окликнула:
- Предыдущая
- 40/56
- Следующая
