Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ужасная саба и ее хозяин (СИ) - Чаусова Елена - Страница 72
А потом он развязал ремень и буквально упал в свое большое черное кресло, потянув Лейтис за собой, к себе на колени, и, устроив в своих объятьях поудобнее, нежно поцеловал.
— Самая чудесная, моя Лейтис, — сказал он полушепотом, неторопливо поглаживая ее по боку. — Люблю тебя.
— И я тебя люблю, Дени, — тихо ответила Лейтис, положив голову на его грудь. С ним было уютно. После того, как они устраивали такие буйства, на нее нисходило умиротворение, и сейчас Лейтис думала о том, что ее любимый все-таки совершенно удивительный человек, такой многогранный и разный, и хотя она понимала, что такое "Дейн Дефеншен", даже немного посмотреть вблизи на созданную Эйданом компанию очень впечатляло. И он действительно сможет помочь ей получить образование — с его-то возможностями, так что не стоит так переживать, когда Эйдан ее всячески поддерживает.
Главные корпуса Оксенского магического университета выглядели, как старинный замок, и это сразу настраивало на определенный лад, стоило войти на его территорию. Лейтис доводилось бывать здесь несколько раз и раньше, но теперь все было совсем иначе: она пришла на собеседование, простой абитуриенткой, а не с "официальным торжественным визитом". И столетия славы, заслуг и традиций Оксена прямо-таки давили на нее своими масштабами. На ее приглашении значился вовсе не тот корпус, где располагался ректорат, а тот, где находился непосредственно факультет алхимии. Третий этаж, дверь, ничем не выделяющаяся из ряда старинных деревянных дверей, кроме таблички с надписью: "Профессор М. Хиггис". Лейтис вежливо постучала и открыла дверь, ожидая увидеть там что-то вроде такой же комиссии, как в Королевском медицинском колледже, но за дверью обнаружился только небольшой уютный кабинет, где за письменным столом сидел благообразный пожилой мужчина в рубашке и свитере в веселенький узорчик с оленями. Он сдвинул на нос очки в тонкой золотистой оправе и с интересом уставился на нее.
— Добрый день. Вы мисс Рейдон? — поинтересовался мужчина, очевидно, тот самый "профессор М. Хиггис".
— Добрый день, да, это я, — немногословно согласилась Лейтис. Ужасно не хотелось ляпнуть что-то особенно глупое в этих стенах.
— Проходите, присаживайтесь, — профессор указал ей на кирпичного цвета кресло перед столом. — Меня зовут Морган Хиггис, я доктор алхимии и преподаватель магической фармацевтики здесь, в Оксене. Ваше резюме меня очень заинтересовало, мисс Рейдон, очень. У вас определенно есть талант, причем нестандартный, как это водится у сабов. Так что я безмерно рад, что вы выбрали для обучения именно мою специализацию. И был бы еще больше рад вас учить.
— Для меня большая честь, профессор Хиггис, что вы заинтересовались моим резюме, и уж тем большей честью было бы учиться в подобном заведении, — с привычной вежливостью ответила Лейтис.
Способности у сабов и впрямь отличались от того, что могли стабильные маги, в самые неожиданные стороны. Что и не удивительно, когда два разных дара смешиваются в одном человеке. Обычно ребенок наследовал способности либо от одного, либо от другого родителя, а вот сабам доставались оба дара сразу. И смешивались они самым причудливым образом — так получалась нестабильная, зато способная на неожиданные вещи магия. "Толку, правда, с этих возможностей, когда ты ими одно мороженое делать можешь", — тоскливо подумала Лейтис.
Впрочем, профессор продолжил этим самым возможностях очень активно радоваться:
— Я ваши документы подробно изучил, все, что вы о себе писали — и про особенности вашего дара, и про домашнее обучение, и про самостоятельные эксперименты, весьма интересные, должен заметить. Но у меня есть вопрос. Мисс Рейдон, почему вы именно сейчас решили поступать в высшее учебное заведение? А не продолжили самообучение?
— А я не так давно заключила помолвку, — довольно сообщила Лейтис. — И моему жениху нужно было время, чтобы понять, могу ли я заниматься магией без его присмотра. Вот недавно он пришел к выводу, что достаточно меня стабилизирует, и выдал мне почти все права. И я сразу подала документы.
Рассказала она все это очень гордо, потому что для нее это было большим достижением. Может быть, первым достижением в жизни, которым она могла похвастать, как саба.
— Прекрасно, мисс Рейдон. Из того, что я знаю о вас, я мог предположить, что вы отлично справляетесь со стабилизацией своей магии — у вас почти не бывает осечек при целенаправленных воздействиях. И рад услышать подтверждение из первых уст, что все даже лучше, чем я предполагал. А еще — очень одобряю вашего жениха, за то, что он поддерживает ваше стремление к знаниям, это одна из самых больших ценностей, которые есть у человека, — тут профессор Хиггис хлопнул в ладоши, потер руки и деловито сообщил: — Ну-с, поскольку вы взрослый ответственный человек, и это подтверждено юридически, давайте обсудим дальнейшее как взрослые люди. С вашим поступлением по квоте есть одна важная проблема…
"Ну, вот и началось главное", — печально подумала Лейтис. Конечно, квота выделялась специально для сабов и стабильных магов с поздно открывшимся даром — чтобы они могли начать обучение сразу, как будут готовы, не дожидаясь поступления на общих основаниях. Но ее не взяли в Королевский медицинский, и Лейтис была по-прежнему уверена, что есть специальности, на которых сабов предпочитают не видеть. И она выбрала именно такую.
— Я понимаю, что саба на таком факультете, где нужна высокая ответственность — это немного слишком, — тут она запнулась, так как, на самом деле, ей следовало дослушать профессора, прежде чем уходить.
— Да будет вам, при чем здесь это, мисс Рейдон?.. — неожиданно ответил профессор, махнув рукой. — У нас некоторые стабильные маги на половину лекций не ходят и пересдают по три раза — и ничего, учатся. Подозреваю, вы, с вашим искренним желанием учиться, будете от них отличаться в лучшую сторону… Но вам все равно поначалу будет непросто, потому что вы почти два месяца пропустили от начала учебного года. Придется наверстывать, и вот это проблема. Так что я предлагаю нам с вами, помимо расписания основных занятий, составить и расписание дополнительной нагрузки и ему следовать. Чтобы до Равноденствия и каникул вы успешно сравнялись с остальными студентами.
— Благодарю, профессор, это будет значительная помощь, если вы посоветуете мне, как правильно разобраться с нагрузкой, — кивнула Лейтис, думая о том, что если профессор будет занят, то ей и Эйдан поможет, уж он-то в организации процессов разбирается.
— Помогу, чем смогу, — заверил Хиггис и добавил: — И, разумеется, я бы вам советовал приступить к занятиям прямо завтра, чтобы не пропускать еще больше. В канцелярии сидят ужасные бюрократы, понятия не имею, сколько они с вашими документами провозятся, три дня или неделю. Приказ на ваше зачисление у ректора я подпишу сам, завтра просто зайдете и заберете — и подадите его уже сами, вместе с остальными документами.
Только сейчас до Лейтис начала доходить мысль, что все это совершенно серьезно и ее берут на обучение. Просто берут, даже без экзаменов, чего она уж точно не ждала.
— Так что, меня приняли? Вот так сразу? — изумилась Лейтис вслух.
— Разумеется, приняли, мисс Рейдон, и с удовольствием, — улыбнулся Хиггис. — У вас исключительный дар, которым вы прекрасно владеете, так что вы полностью заслуживаете места по квоте. И я бы расстроился, если бы вас у нас кто-то перехватил. Так что будете украшать собой старейший университет Нортумбрии.
В этот момент раздался стук в дверь, а следом в кабинет вошла девица, похожая на воробья, с короткострижеными каштановыми волосами, торчащими во все стороны.
— Добрый день, профессор. Вот, я принесла все, что обещала, — она уверенно прошла в кабинет и положила на стол папку, которую до этого прижимала к груди.
— О, Тира, ты очень кстати. Знакомься, это Лейтис Рейдон, твоя новая, можно сказать, коллега, поступила к нам по квоте, — он повернулся к Лейтис, чтобы представить девицу ей: — Это Тира Мей, моя студентка с третьего курса. Тира, я был бы очень рад, если бы ты провела Лейтис небольшую экскурсию, все ей показала и объяснила, помогла сориентироваться на новом месте.
- Предыдущая
- 72/93
- Следующая
