Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Герцогиня Тейд Фритт (СИ) - Алеева Елена - Страница 30
— Хорошо, даже если вы и правы, то, причем тут труп этого аптекаря? Разве снадобье для сна, может стать причиной убийства? — герцог вопросительно взглянул на Ирмена.
— А это смотря, о каком убийстве, идет речь. Если это, то самое снадобье, которое я подозреваю, то неверная его дозировка, может привести к ухудшению самочувствия и при отсутствии несвоевременной помощи, приводит к смерти. Если же мы говорим о смерти аптекаря, то возможно, кому-то просто нужно было избавиться от свидетеля, который мог выдать факт приобретения этого снадобья.
— Не понимаю! Это что, какое-то запрещенное снадобье? За приобретение, которого предусмотрено наказание? — герцог смотрел на мужчину, который потирал шею с хмурым видом.
— Не думаю. Господин Гериус, пользовался хорошей репутацией и не был замечен в чем-то противозаконном. Он уже много лет проживает… проживал с семьей, в соседнем, от вашего поместья городе. Скорее всего, он был уверен в том, что ваша супруга будет принимать это снадобье, только под присмотром лекаря. Насколько я осведомлен, с ее батюшкой следом за герцогиней прибыл и лекарь, — герцог кивнул, вспомнив Алексиса.
— Верно, они с графом задержались в пути, поэтому в поместье прибыли после супруги, — герцог вскинул изумленный взгляд на Ирмена, — вы же не думаете, что они задержались, чтобы убить аптекаря?!
— Нет, что вы! Аптекарь живой и здоровый доехал до Салии, закончив свои дела и забрав с собой купленного им щенка, отправился домой. Вот только обратно, ни он, ни собака, так и не доехали, — Даниель пытался упорядочить полученную информацию, но у него ни как не складывалась картинка.
— То есть, вы хотите сказать, что моя супруга принимала снадобье, не дождавшись лекаря и скорее всего, превысила допустимую дозу, — мужчина кивнул. Такое поведение совершенно не похоже на Тесс. Хоть Даниель и знал ее всего ни чего, но он был уверен, что супруга слишком здравомыслящая, что бы пренебречь дозировкой.
— Но даже если и так, ведь она жива и здорова, какой смысл убивать аптекаря? Может, вы что-то путаете и убийство господина Гериуса ни как не связано с этой ситуацией? — Ирмен потер переносицу и устало взглянул на Даниеля.
— Мы проверили все версии и эта единственная, которая имеет смысл, — герцог тряхнул головой.
— Какой смысл? Может, я чего-то не понимаю? Но не вижу в этой версии ни какого смысла, — он встал с кресла и стал расхаживать по кабинету.
— Я пока тоже не могу ответить на эти вопросы, но моя интуиция кричит, что я на верном пути. А она меня ни когда не подводит. Скажите, ваша супруга владеет магией? — герцог задумчиво взглянул на Ирмена.
— Нет, у нее отсутствует магический дар. А к чему такой вопрос? У вас есть какая-то догадка?
— Теперь уже нет. Если бы у вашей супруги был бы магический дар, то можно было бы предположить, что она все-таки уходила за грань… Тогда и смерть аптекаря можно было бы объяснить, — Ирмен тоже встал и прошелся по кабинету с задумчивым видом.
— Вы хотите сказать, что возможно, кто то пытался скрыть, предполагаемую смерть и воскрешение моей супруги?! — Ирмен кивнул.
— Но теперь придется копать дальше. Отсутствие магического дара вашей супруги, отбросило эту версию далеко. Без магической составляющей, ваша супруга просто не смогла бы выжить и вернуться. Благодарю вас, Ваше сиятельство, что уделили мне время. Если узнаю еще что-то, обязательно вам сообщу, — Ирмен дал понять, что не задерживает больше Даниеля и тот, попрощавшись, покинул кабинет.
Герцог не спеша брел по дворцовым коридорам, пытаясь собрать мысли в порядок. Слова ищейки, зародили в нем подозрения. Только сейчас до него дошел смысл происходящего. Он понимал, что Ирмен, во всем был прав. Его теория была определенно верной, ему не хватало только одной незначительной детали, что бы связать всю картину. А вот Даниель, как маг, уже нашел эту деталь. Его супруге не обязательно было обладать магией, что бы возродиться, для этого, достаточно было иметь в наличии, старинный артефакт, которых, уже практически не осталось… но все же они есть. Вот почему она совершенно не похожа на монашку… она не похожа ни на кого… кто же она… откуда…
35.
Государство Легия
Столица город Карис
Особняк Графа Радбуд
В особняке отца Тересии стояла послеобеденная тишина. Один из сыновей графа приехавший с родителями в столицу, после затяжной болезни, нуждался в постоянном отдыхе. Не смотря на советы лекаря и увещевания родителей, остаться в загородном поместье, он настоял поехать в столицу с семьей. Поэтому графу пришлось просить Алексиса поехать с ними, что бы присматривать за еще слабым сыном.
На бал настояла поехать супруга графа, она давно не посещала такие мероприятия, да и после того, как граф поправил свое финансовое состояние, выдав замуж свою незаконнорожденную дочь, их старшему сыну теперь была возможность найти подходящую по статусу супругу.
Граф сидел в своем кабинете, раздумывая о выборе невесты для старшего сына. Кандидатур было несколько, но сын настоял на дочери графа Милоша. Теперь Сирил, отец Тересии, раздумывал, насколько будет выгоден этот брак для их семьи.
Но его мысли все время возвращались к разговору с супругой.
— Сирил, ты же понимаешь, что король неспроста пригласил твою дочь на танец? — супруга графа была старше Сирила. Их брак был устроен родителями и они, как и многие другие пары, приняли его. Вот только Сирил не заботился о том, что бы хранить супруге верность. И одна из его любовниц родила Тересию. Он бы и не узнал о существовании дочери, если бы она не осталась сиротой. Он укоризненно посмотрел на супругу.
— Понимаю! Ты что-то хочешь предложить? Если нет, зачем завела этот разговор? — он и сам прекрасно понимал, какие бы перспективы открылись их семье, приведи он Тересию на бал, до замужества. Конечно, может быть еще и не все потеряно, но сложные комбинации и манипулирование людьми, не были коньком графа.
— Тебе нужно придумать, как заставить герцога, отказаться от брака с твоей дочерью! Что тут не понятного?! — она сверлила его голодным взглядом. Она всегда была жадной до денег. Не удивительно, что тратила их состояние с такой скоростью. Только одних украшений было на сумму, составляющую два поместья. И ведь даже их бедственное положение, не могло заставить ее, их продать.
— Тогда посоветуй мне, как это провернуть? Может вернуть ему те деньги, которые он заплатил нам? Может, ты согласна продать свои драгоценности и рискнуть последним, что у нас есть, что бы провернуть эту аферу? — граф был зол. На себя, за то, что поспешил с браком дочери. На супругу, за то, что отказалась продавать побрякушки, которые хоть и временно, но могли бы улучшить их финансовые сложности. Но еще больше на дочь, ведь она умерла, а вместо нее, ее тело занимает другая, и граф понятия не имел, чем для него может обернуться этот обман. Пока его "дочь" молчала и никто кроме нее, лекаря и самого графа ничего не заподозрил. Но если у него получиться подсунуть ее королю, то где гарантия, что она не проговориться Ричарду? И что тогда будет ждать самого графа? Да еще и смерть аптекаря… ох погорячился он тогда, решив убрать его, как возможного свидетеля смерти дочери.
— Я не собираюсь облегчать тебе жизнь, продавая свои драгоценности! Напряги голову и придумай, как это провернуть! — супруга не сдавала позиций. Графу, оставалось, только молча слушать ее требования. Он понимал, что если рискнет, то потеряет не только деньги и титул. Он может лишиться своей жизни!
Его мысли прервал стук в дверь кабинета.
— Отец, я могу войти? — старший сын, копия Сирила, стоял в дверях, ожидая разрешения отца, войти в кабинет.
— Входи, — граф внимательно смотрел на сына, замечая в нем свои повадки и жесты.
— Отец, ты подумал о моей просьбе? — сын присел в кресло напротив Сирила.
— Если ты спрашиваешь, о дочери графа Милоша, я пока думаю, — граф внимательно следил за реакцией сына на свои слова. Ему нравилось чувствовать свое превосходство над оппонентом, не важно, был ли им его сын или кто другой.
- Предыдущая
- 30/40
- Следующая
