Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пыль богов (СИ) - Маяков Александр Викторович "Alex Shostatsky" - Страница 79
Поселение пилигримов действительно было недалеко от деревни нескотов, они добрались до него за сорок минут. Местные с недоверием смотрели на боевую машину, но в больнице Граймса приняли. Поспособствовали этому средства из саквояжа Дианы. После непродолжительного разговора с Дианой, доктор вышел сияющий и с радостью выделил Граймсу отдельную палату.
— Мы правильно сделали, что оставили их там? — печально спросила Мияко.
— Мистеру Граймсу требуется лечение, а нам надо доставить документы в южную Африку, — ответила Диана. — Мы вернемся за ними.
Граймса пришлось оставить в поселении пилигримов, так как ранение дало осложнение. Врач даже говорил, что возможна повторная операция. Иффат решила остаться с ним. Мотивировала она это тем, что он спас её жизнь, и уходом за ним она хоть немного отблагодарит его.
— Но все равно, как-то… — произнесла Мияко.
— Иффат хороший человек, — произнесла Диана.
— Вы так хорошо её знаете? — спросил Гил. Дик обернулся на него и бросил быстрый взгляд, покачав головой.
— Я понимаю, о чем вы говорите, мистер Марлоу, — ответила Диана. — Но Иффат нет смысла нас предавать. Мы помогли ей сбежать из тюрьмы. И она действительно благодарна мистеру Граймсу.
— Ваши слова, да богам в уши, — ответил Гил. Диана промолчала, а Дик неодобрительно покачал головой.
Броневик направлялся на юг.
33
— Ну и наглец! — не унималась Диана. — Представить такое невозможно! Что бы мне, баронессе Диане фон Штанмайер такое заявить!
— Леди Диана, вы бы сдерживались, — осматривая вагон-ресторан, тихо произнес Гил.
— Мистер Марлоу, вы тоже вздумали мне указывать?! — возмутилась Диана.
— Нет, что вы! — ответила Гил.
Причиной негодования было то, что ей отказал в аудиенции генерал-губернатор Йоханнесбурга. Маршал Мур отказался принимать баронессу Штанмайер, мотивируя это своей занятостью. Вместо себя он прислал капитана, чтобы тот узнал, что требуется баронессе и помог ей по мере возможностей.
Все доводы о срочности доставки похищенных из Пендрагона документов в Британию были просто проигнорированы капитаном. Он сказал лишь одно: «Маршал Мур не желает ничего слышать о баронессе Штанмайер. Она и так доставила ему кучу неприятностей в ситуации с Кодокуна-сенши». Все что мог сделать капитан, это купить билеты на поезд до Стамбула. Наличие границы между африканскими колониями Британии и Османской республикой позволило наладить хорошие торговые отношения. Прямого железнодорожного сообщения между столицами республики и колоний нет. Поезд сначала преодолевает почти четыре тысячи миль до города Фагал. Дальше состав делят на части и переправляют паромом через Баб-эль-Мандебский пролив в порт Тайс, откуда поезд, оставив позади еще более двух с половиной тысяч миль, доезжает до Стамбула. На все путешествие уходит восемь дней: четыре дня до Фагала, день на переправу и три дня на путь до Стамбула.
Сейчас был первый день пути, и Диана все еще была в ярости. Одно дело, если бы сам маршал Мур ознакомился с документами и телеграфировал в Лондон о ситуации, или же она сейчас тратит время на путь до Стамбула, а оттуда еще лететь на дирижабле до Британии несколько дней.
Время было обеденное, и команда собралась в вагоне ресторане, почти в полном составе. Можно было заказать обед в купе, первый класс это позволяет. Так, кстати, сделал Дик, чем спас себя от бури гнева Дианы. Видя отношение к себе, Диана потребовала, что у каждого члена команды было отдельное купе. Но Мияко заверила, что им с Гилом достаточно и одного. Тогда Диана потребовала, чтобы у всех членов команды были купе первого класса с полноценным питанием.
Пока Дик наслаждался тихим обедом в своем купе, Гил и Мияко вынуждены были выслушивать недовольства Дианы. Самой девушке кусок в рот не лез, поэтому она поносила местную власть на чем свет стоит. Гил пытался её успокоить, а Мияко быстро направилась в уборную, оставив Гила одного.
— Можно не скромный вопрос, леди Диана? — произнес Гил.
— Не скромный? — удивленно переспросила Диана.
— Да, — кивнул Гил.
— Ну, что же, попробуйте, — ответила ему девушка.
— Что вас больше задело: игнорирование вас или информации о документах? — спросил Гил.
Диана пристально посмотрела на него. Парню стало неловко под её взглядом.
— И то, и другое, — посмотрев в окно, ответила Диана. Вопрос Гила заставил её успокоиться и собраться с мыслями.
— То есть? — переспросил Гил.
— Как и у любого аристократа, мое самолюбие было задето такой наглостью! — с улыбкой, ответила Диана. — В иерархии Британии, военные ниже, чем аристократия, но вся эта реформа и последующие последствия с Новой Британией, внесли некоторые коррективы в отношения военных и аристократов. Еще восемнадцать лет назад Мур и не посмел бы пикнуть против моего слова! Хотя, тогда он был, скорее всего, полковником, не более, а я пешком под стол ходила!
— Я понял сравнение, — с улыбкой ответил Гил.
— Конечно, я имею право потребовать от военного ведомства наказать маршала, — продолжила Диана, — но в теперешних обстоятельствах…
— Я думаю, маршал Мур и так пострадает в теперешних обстоятельствах, — ответил Гил.
— Почему вы так решили, мистер Марлоу? — спросила Диана.
— Мы везем в Британию, — понизив голос, начал Гил, — ценные бумаги, которые, как минимум, помогут предотвратить войну, максимум, дадут несколько разработок для нашей военной промышленности. И теперь представьте себе, что в военном ведомстве сделают с маршалом, который все это проигнорировал?
Сначала Диана лишь скромно улыбнулась, но через несколько мгновений звонко рассмеялась.
— Да, мистер Марлоу, — немного успокоившись, произнесла она, — об этом я не подумала!
— Леди Диана! Леди Диана! — крича на весь вагон-ресторан, Мияко подбежала к столику. Девушка чуть не споткнулась об официанта. Гости за соседними столиками оглянулись на шум, хотя перегородки между столиками не позволяли хоть что-то увидеть.
— Мияко! — возмутился Гил. — Веди себя скромнее!
— Простите, — усаживаясь, прошептала девушка.
— Прошу прощения, — улыбаясь, произнес подошедший администратор, — но это ресторан первого класса. Прислуга не может здесь находиться и, тем более, устраивать бедлам, — он кивнул сторону Мияко.
— Я не расслышала, как вас зовут? — спросила Диана. Гил хотел возмутиться, но он сам здесь на птичьих правах.
— Эдвард, леди… — запнулся администратор, так как не знал, к кому обращается.
— Штанмайер, — произнесла Диана, — баронесса Британской империи Диана фон Штанмайер, — произнесла она полностью свой титул и имя.
— Баронесса? — осторожно переспросил Эдвард. Он был молодым и не опытным. Неизвестно, как такой человек, который даже не умеет представляться и спрашивать имя собеседника, стал администратором вагона-ресторана.
— Да, баронесса, — подтвердила Диана и продолжила, как ни в чем не бывало. — Уважаемый Эдвард, запомните, леди Мияко Марлоу не моя прислуга, она мой компаньон! И она не устраивала бедлам, а лишь спешила сообщить мне важную новость, что, кстати, вы помешали сделать. Это первое. Второе, мы уже битый час ждем наш заказ! И вы смеет утверждать, что это ресторан первого класса?!
Гилу и Мияко польстило, что Диана назвала Мияко его фамилией. А вот Эдварду было сейчас не до шуток. Если скандал дойдет до начальника поезда, ему несдобровать.
— Я приношу свои искренние извинения! — ответил Эдвард. — У меня и в мыслях не было оскорбить вашего компаньона, леди Штанмайер! С заказом сейчас разберемся, все будет подано сию минуту!
Откланявшись, он быстро удалился. За столиком воцарилось молчание. Соседи пыталось рассмотреть, что же произошло за перегородкой, но не могли.
— Что ты так спешила мне сообщить? — тихо спросила Диана.
— Тут уборная одна для мужчин и женщин, — начала Мияко.
— Как познавательно, — скептически ответила Диана.
- Предыдущая
- 79/97
- Следующая
