Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Игра Мелины Мерод. Дилогия (СИ) - Гром Александра - Страница 53
— Аделард да Силле, — бросаю я, не отвлекаясь от письма.
— Что простите?
— Имя заказчика — Аделард да Силле. Я как раз заканчиваю заполнять запрос на разрешение…
— Какое ещё разрешение?!
— Разрешение на его задержание, на обыск трёх домов, находящихся в его собственности, и на проверку счетов и банковских ячеек. — Я поднимаю голову. — Подпишете?
Господин Лори мочит. Видимо, он никак не может понять, что происходит. Приходится объяснять:
— Мы с господином Рейном утром прибыли в Розель, чтобы побеседовать с Пьером Эстейном. Этот авторитетный в определённых кругах человек является создателем того самого артефакта. Он же и назвал нам имя заказчика кражи. Так мне работать дальше, или это бессмысленно?
— Жду бумаги через пятнадцать минут! — рявкает озверевший начальник и отключается.
— Через пятнадцать, так через пятнадцать… — бормочу я.
Мимо проходит господин Кристоф, и мои невнятные слова привлекают его внимание:
— Что-то случилось?
— У нас в команде случаем нет телепортиста? Господин Лори попросил предоставить бумаги на подпись через пятнадцать минут.
— Раз попросил, значит, доставим, — посмеивается мужчина. — Пакуйте их в конверт!
ГЛАВА 10
Минуло ровно две недели со дня раскрытия кражи Этель, а удостоверение следователя мне выдали только сегодня. И сегодня уже я спрашивала Агни о её планах на вечер и просила не ждать меня и не волноваться. Я не стала приглашать соседку отметить вступление в новую должность, поскольку не представляла, как поведут себя мои сослуживцы после нескольких бутылок вина.
Впрочем, в Рене, Роже и его друге, — если он, конечно, сможет почтить нас своим присутствием, — я уверена, а поведение моих соседей по кабинету — загадка. Да и неловко Агни будет в такой сугубо мужской компании! Лучше мы с ней устроим скромный домашний ужин в мою честь.
Хотя, если честно, я очень рассчитываю на то, что алкоголь развяжет язык моим коллегам, и они расскажут, чем завершился суд над всеми фигурантами дела. Судьба Россери-младшего меня тоже волнует, но для того, чтобы её узнать, нужно пообщаться с господином Пюри.
Поначалу я была ужасно возмущена, когда у меня забрали все документы, сухо поблагодарили за выполненную работу, пообещали в очередной раз столь желанную награду, а после… попросили удалиться из кабинета. Потом я узнала, что процесс будет закрытым: никакой гласности, никакой прессы!
Я выказала своё недовольство сложившейся ситуацией господину Калло. Надо заметить, весьма не вовремя — он только что вернулся от господина Лори и был зол, как не знаю кто. В итоге, я ничего так и не узнала, зато мне порекомендовали место, где стоит попробовать спрятать своё недовольство в купе с претензиями, обидами и прочим.
Окажись в подобной ситуации, матушка, она упала бы в обморок. Папенька прибегнул бы к рукоприкладству. А я… я сделала каменное лицо и заявила, что мне стыдно за своё восхищение человеком, не способным в трудную минуту совладать со своими эмоциями и забывающим в этот миг о том, что он разговаривает с женщиной. После этих слов все амулеты в кабинете полыхнули разом и так ярко, будто взорвался праздничный салют!
В общем, господин Калло долго потом передо мной извинялся. Даже объяснил причину своего молчания, пока я была в Миле. На самом деле, я подозревала, что дело именно в чистоте эксперимента, которую он боялся нарушить. Когда же наставник преподнёс мне в подарок амулет, блокирующий действие артефактов, подобных тому, что носит госпожа Нази, я окончательно простила ему несдержанность.
Разумеется, моё поведение тоже не было образцовым: я проигнорировала состояние мужчины и поспешила с претензиями. Но господин Калло должен был запомнить: подобный тон и слова в мой адрес непозволительны!
Вот теперь я сижу в вестибюле Управления и жду своих коллег, дабы всем вместе отправиться в ресторан отмечать официальное пополнение в их рядах.
Поскольку заняться мне нечем, я рассматриваю посетителей и сотрудников, проходящих мимо. Сегодня у нас как-то многолюдно! Оттого ещё удивительнее тот факт, что в этой толпе мне удаётся увидеть знакомую фигуру. Лицо мужчины бесстрастно, как и в день нашего знакомства, красноватые волосы с седыми прядями привычно собраны в низкий хвост, перехваченный лентой. Сильвэн ла Лэкре.
Единый! Он меня замечает! Как?! Я же тихонько сижу в самом тёмном углу на одном из немногочисленных диванчиков!
— Госпожа Мерод, — мужчина останавливается рядом, — рад вас видеть вновь.
Разумеется, никакой радости в его голосе не слышно. Ну и пусть, это не повод, чтобы продолжать сидеть, в то время как аристократ в надцатом колене стоит передо мной. Правила приличия, Мелина, помни о них!
Я встаю и подаю руку. Как и в прошлый раз вместо пожатия её целуют. Я не против!
— И я рада нашей новой встрече, господин ла Лэкре. Вы по делам или проведать старого друга?
— Скорее второе, — он совершенно неожиданно для меня улыбается. — Я слышал, вы вновь произвели фурор.
— Произвела, но чем закончились мои усилия, я так и не знаю. Процесс ведь был закрытым.
— Любопытно?
— Очень!
Господин ла Лэкре опять улыбается.
— Если желаете, могу вам рассказать.
От удивления у меня чуть было не открывается рот, го я вовремя беру себя в руки:
— Это было бы прекрасно!
— Хм… с чего же начать… — мужчина задумывается секунд на пять. — Аделар Силле лишён титула и земель. Его состояние отошло короне, поскольку покойникам материальные ценности не нужны.
— Смертная казнь?
— Да. Пьер Эстейн приговорён к пожизненному заключению. Алэр Лави отстранён от должности директора музея. В виду особых обстоятельств его наказание условное. Все исполнители кроме господина Росери также приговорены к тюремному заключению. Сроки разные.
— А что же произошло с господином Росери? — беспокоюсь я. — Неужели не выдержало сердце?
— Нет, насколько мне известно, с его здоровьем всё в порядке. Просто его адвокат добился оправдательного приговора.
— Как?!
Господин ла Лэкре принимается перечислять:
— Срок давности преступления, искренне раскаяние и… — он немного хмурит брови, — что же там ещё было… ах, да! Шесть присяжных из одиннадцати его кандидатуры.
— Невероятно! Но что там со сроком, объясните подробнее!
— Этель украли самым первым. Это была своего рода проба сил. С того дня до момента, когда господину Росери предъявили обвинения прошло столько времени, что стало возможным вести речь о сроке давности.
— Абсолютно невероятно! — повторяю как заведённая.
— Согласен с вами. Ещё более невероятны успехи господина Пюри в делах Росери-младшего.
— А там что? Оправдательный приговор — это ясно, но что ещё?
— Оправдательный приговор — это одно, а многомиллионный штраф в пользу государства, наложенный на «Лэр» и «Диволь» — это очень приятная мелочь. В деле господина Росери против этих компаний суд постановил выплатить ему компенсацию за моральный и физический ущерб, назначить пожизненную пенсию и обязал обе компании оплатить восстановительную терапию.
— Звучит просто волшебно, но как ему это удалось? Неужели они так не хотели огласки, что согласились на все условия?
— Вы когда-нибудь слышали про универсальный пятновыводитель?
— Пюри…
— Да. Владелица этой марки, госпожа ла Пюри приходится господину адвокату тёткой. Эта дама помимо бытовой химии занимается куда белее серьёзными делами, в частности, одна из её компаний поставляет комплектующие как для «Лэр», так и для «Диволь».
— Неужели она пошла бы на конфликт ради карьеры племянника?
— Контракты с этими гигантами для неё просто капля в море. К тому же она не стала бы их разрывать, просто повысила бы цену. Госпожа ла Пюри очень щепетильно относится к репутации партнёров.
— Просто невероятно! — шепчу я.
— Что ж, удивление лучше, чем растерянность, — неожиданно замечает господин ла Лэкре.
- Предыдущая
- 53/110
- Следующая
