Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Игра Мелины Мерод. Дилогия (СИ) - Гром Александра - Страница 61
— Поль! — не выдерживаю я, когда мы оказываемся на крыльце Управления. Не самое удачное место, надо сказать! — Я привела вам уйму доводов, логичных, прошу заметить, но все они не хороши для вас. Поясните мне, будьте любезны, почему вы никак не можете расстаться с этой бредовой идеей? Честно признаться, я не ожидала от вас подобного. Вы произвели впечатление человека рассудительного, но что я слышу сейчас? Давайте вызовем его, закроем в камере и будем давить, пока он не сознается.
Мужчина хмурится, а потом и вовсе понуро опускает голову.
Я в недоумении! Перевожу взгляд на его коллег, остановившихся несколькими ступеньками ниже, и замечаю такие же мрачные лица.
— Мы пытаемся поймать его несколько лет, и за всё это время у нас не было ни одной зацепки, а сейчас появилась, — глухо отвечает Поль, по-прежнему пряча взор.
— И это прекрасно, но не стоит первой радости застилать разум, это приводит к необдуманным действиям, — произношу менторским тоном. — Прошедшая встреча, несомненно, приведёт нас к новым зацепкам, к новым фактам. Только не стоит спешить.
Поль наконец-то отвлекается от созерцания своих сапог, начищенных до блеска. В глазах его море скепсиса, но меня это не пугает. Это уже утомляет.
— Хочу напомнить, что вас приставили ко мне для того, чтобы помогать. Так давайте вы именно этим и займётесь.
Мужчины как по команде недовольно поджимают губы. Нельзя такое оставлять без внимания!
— Это вовсе не значит, что вы должны бездумно следовать моим указаниям. Делиться своими мыслями можно и нужно, но в этом следует знать меру. Я потратила двадцать минут на то, чтобы убедить одного из вас в ошибочности суждения. Двадцать минут, которые могла бы потратить на планирование наших будущих действий! Вначале это было даже забавно, но в итоге… — я развожу руками. — Вы ждёте успешного завершения этого дела уже несколько лет, выходит, терпения вам не занимать, так, будьте любезны, проявите его, а заодно и уважение ко мне, как к специалисту.
Моя прочувствованная речь, пусть я и не повышала голоса, производит самое благотворное воздействие на полицейских. Они явно прониклись ей, осознали неприемлемость собственного поведения и готовы выполнять свой долг с должным рвением… Как же я устала ставить всех на место. Это, пожалуй, самое удручающее обстоятельство, с которым постоянно приходится сталкиваться в процессе работы.
— Следуйте за мной, господа! — делаю повелительный жест рукой и возобновляю восхождение к дверям Управления.
За спиной не раздаётся ни вздоха, ни шёпотка, ни слова — только шуршание одежды и скрип подошв о заиндевевшие плиты ступеней.
— Какие будут распоряжения? — Поль осмеливается открыть рот лишь в вестибюле.
— Распоряжения мои такие, — я гляжу на свою свиту через плечо, — отправляйтесь в столовую на обед. Проверю почту и присоединюсь к вам.
Господа полицейские недоумённо переглядываются, но поняв, что я не шучу, расплываются в довольных улыбках.
Через несколько шагов, наши пути расходятся: они идут к указанному месту, выполнять поставленную задачу, я же направляюсь к лестнице. Мне нужно попасть в рабочий кабинет.
Вопреки ожиданиям, мои коллеги оказываются на местах и в полном составе. Клемен по обыкновению хмурится, читая какой-то документ, Кристоф, наоборот, вдохновенно строчит отчёт, а Пьер удручённо просматривает кристалл с записью какого-то допроса, при этом он периодически бросает тоскливый взгляд на пухлую папку с документами. Наверное, показания расходятся, теперь придётся выяснять, кто врёт, в чём именно и почему.
— Вы только посмотрите, кто к нам пожаловал! — как ни странно в сарказме решает поупражняться именно господин Нико. Я его понимаю, игра «Угадай, кто говорит правду» бывает крайне утомительной. — И где же вы изволите пропадать с самого утра, госпожа Мерод?
Бывший наставник лишь скептически хмыкает, услышав этот вопрос. Должно быть, лори ему объяснил суть происходящего самым подробным образом, насколько это вообще возможно.
Я с ответом не спешу, раздумываю. Спокойно подхожу к столу, ставлю на него сумочку…
— Неужели вы не снизойдёте до ответа? — деланно удивляется Пьер.
— Снизойду, — обещаю коллеге, а сама заглядываю в лоток с почтой. Там лежит какой-то тонюсенький конверт с гербом метеоцентра. Единый! И к погодникам придётся самой отправляться! Все мои ухищрения во время составления запроса пошли даром — вместо полноценного ответа, мне прислали какую-то записку, точнее, отписку.
— Госпожа Меро-о-д! — поёт Пьер. — Мы все изнываем от нетерпения!
Бросаю конверт туда, откуда взяла, не распечатывая: вскрывать — смысла всё равно нет. Невесёлым взглядом обвожу коллег. Каждый из них отвлёкся от своего занятия и ждёт. Что ж, не стану никого разочаровывать!
— Ходила по лавкам, — отвечаю предельно честно.
— В сопровождении целого отряда полицейских? — Кристоф в задумчивости вертит ручку между пальцев, не замечая, что оставляет на них следы чернил.
— Планировала крупные покупки, — я пожимаю плечом и встаю с места. — Хорошего всем завершения дня!
Под дружный мужской хохот я покидаю кабинет. До меня доносится начало комментария Клемена, адресованное Пьеру. Из него я понимаю — господин Нико на ближайшие полчаса станет объектом насмешек со стороны старого друга.
Всё же мужская дружба — вещь странная!
Тут я вспоминаю про «отряд полицейских», ожидающий меня в столовой… Выше голову, Мелина! Сейчас озадачишь их ещё одним поручением, а сама поедешь в метеоцентр. Одна!
Новое задание помощники воспринимают с большим воодушевлением. На иное я и не рассчитывала. Мужчины поели, отдохнули и готовы к свершениям, которые не заставили себя ждать. Смею предположить, что поставленная задача, пришлась им по душе по двум причинам. Мало того, что она простая и понятная, так ещё и показывает — поиски в торговом квартале не прошли даром!
В Розеле не так много агентств, предоставляющих услуги по найму персонала, куда захаживают состоятельные жители столицы. Я насчитала не более восьми. У полицейских есть фотография убитой, они знают её имя и приблизительное время, когда она заключила контракт с работодателем. В общем, всё предельно просто.
В метеоцентр я отправляюсь со спокойным сердцем, чувствуя, что душевные силы мне понадобятся в процессе общения с сотрудниками сего достойного заведения.
Единый, ну почему бы моей интуиции не подвести меня хоть раз!
Проблемы начинаются с того самого момента, как я переступаю порог обители погодников и прошу господина за конторкой объяснить, к кому мне обратиться за ответом на запрос. Эту элементарную информацию мне предоставляют с недовольным видом спустя полчаса!
Кабинет некой госпожи Орде располагается на шестом этаже. Лифт, разумеется, не работает. Почему-то именно сегодня фирма, занимающаяся его обслуживанием, решила провести технический осмотр, и отключила столь любимую и уважаемую мной машину на целый день! Подумать только, на целый день! В бригаде ведь все маги, чем они так долго занимаются?!
Если отставить эмоции в сторону, это можно принять за дурной знак. С одной стороны. И за редкостную удачу, с другой. Я уже заметила — самое ценное достигается с трудом. Мысль эта поддерживает меня на протяжении всего подъёма. К ней же я возвращаюсь, когда вижу на заветной двери табличку с надписью «Технический перерыв 15 минут».
Я засекаю время и, чтобы его коротать не за бездумным сидением, изучаю расписание госпожи Орде. Оно выгравировано на блестящей металлической пластине, прикреплённой к стене справа от двери. Там действительно отмечены целых четыре пятнадцатиминутных перерыва, но их время не совпадает с текущим. Что ж, подождём!
Присев на ближайший к кабинету стул, достаю блокнот и просматриваю записи, сделанные во время беседы с Убэро. Жаль, что пока была в Управлении, не оформила вызов для него! Но чего уж жалеть о несделанном, лучше оставить заметку, дабы вернувшись на службу исправить оплошность.
Периодически я поглядываю на часы. Когда время ожидания превышает указанное в объявлении на пять минут, стучусь. Ответ обитающей в кабинете дамы меня не интересует, я просто открываю дверь и захожу.
- Предыдущая
- 61/110
- Следующая
