Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Волки и вепри (СИ) - Альварсон Хаген - Страница 42
И, коль повезёт, ещё раз коснётся пальцев милой девы.
Впрочем, далеко викинги не ушли.
На следующий день после того, как разразилась болезнь, Арнульф получил послание от врагов. Пробежал глазами, хмыкнул и попросил Утхера зачитать вслух. Громко, чтобы никто не сказал, будто не слышал.
— «Дорогой наш друг и братец! — первые же слова вызвали среди северян шторм хохота, но Утхер так дунул в волынку, что все мигом заткнулись. — Допрежь между нами не было раздора. Широко разлетелась над народами слава Арнульфа Седого, сына Ивара! Что же нам теперь искать встречи на поле брани? Дела державные не позволяют нам прибыть лично, дабы засвидетельствовать наше почтение, и нас весьма опечалили вести, что вы, северяне, столь неучтиво обходитесь с нашими подданными. Впрочем, орлу надобно чем-то промышлять, и мы, несомненно, простим тебе обиду, коли ты сочтёшь нужным направить свои ладьи к родным берегам, в Страну Заливов. И чем скорее, тем лучше. В противном случае мы будем вынуждены вернуться. С десятью тысячами отборных бойцов. Убедительно просим тебя, Арнульф Седой, не вынуждать нас к такому действию». Подписались: Кетах ан-Мойр из клана Ан-Клайдов, Феарвалл ан-Турлок из клана Ан-Валлоков и Робер Аррауд, маркграф де Лотен. Писано в Киах-на-Мор месяца Сектемпа дня двадцать второго.
Утхер перевёл дух и подытожил:
— Вот так-то, братцы!
Зашумело людское море, бурное море Севера, и одни говорили, что надо уходить, пока дают, а другие — что нужно непременно остаться и накормить воронов телами десяти тысяч отборных бойцов. Альм Вещий, старший из предводителей гравикингов, взял слово первым.
— Думается мне… — начал было он, но Арнульф поднял руку — и викинг умолк.
— Ты уж прости, Альм, но мне теперь мало дела до того, что кому думается, — мрачно процедил Седой и обратился к гонцу, — передай своим господам: «Встретимся на равнине Маг Курои».
Надо было видеть, как побледнел гонец.
Не знал того ни Вещий Альм, ни кто иной из хёвдингов: накануне Арнульф получил ещё одно письмо. Принёс его в клювике тощий серый дрозд. От Брендаха друида, того самого, из Золотого Совета. Брендах сообщал, как повернулось дело Кетаха Крестового в Глен Мор. Союзники взяли столицу Срединной пятины, златобагряный Элейн, и многие другие города, пили вино на руинах древнего Дорнана, но большого проку им это не принесло. Людей и всё мало-мальски ценное имущество загодя переместили в глубинные области Глен Мор, куда и направились захватчики. Кетах наделся решить дело в одной большой битве, как положено, но правитель Великой Долины, Тэгирнах Ан-Бетад, имел на сей счёт иное мнение. Он уводил войска вглубь своих владений, изматывая врага непрестанными мелкими стычками, чем заслужил неудовольствие своего сына Найси и прозвище Сурок. Союзники всё лето топтались у границ священной долины Маг Байд, порываясь вторгнуться, Кетах, по выражению Найси, «выпрыгивал из килта» от желания водрузиться на престол Тары, но вынужден был отражать удары то с севера, то с запада, то с востока. Терпение вождя Ан-Клайдов лопнуло, и он, преисполненный ярости, поджёг Янтарный Лес, чтобы облегчить захват долины, да с погодой не повезло — в конце лета зарядили такие дожди, что нельзя было и костра развести. Тогда Кетах ринулся напролом, как вепрь сквозь кустарник, с боями прорвался через лес, но при штурме цитадели Тара Хейна потерял две тысячи бойцов и взял город в осаду.
«Теперь же, — писал Брендах, — осада снята, и крестовое войско, разорив Маг Байд, движется на юг, через Серые Холмы. Найси Ан-Бетад во главе отцовских дружин преследует их. Полчища Кетаха двигаются через Тир-на-Морх, к среднему течению реки Аллайд. Полагаю, Кетах не намерен выпускать вас из Маг Эри живыми и не прочь отыграться на вас за неудачную войну и за те неприятности, что вы ему причинили».
Дальше шло перечисление родов войск, имеющихся в распоряжении Кетаха и его союзников, и примерная численность бойцов. В конце, после подписи, имелась приписка: «В земле Тир-на-Морх есть замечательное место, именуемое Маг Курои. Там есть где развернуться».
И ехидная строчка на обратной стороне листа: «Komm du seill».
Человек Золотого Совета снизошёл до того, чтобы пожелать счастья чужакам на их языке.
Когда гонец Кетаха умчался на север, хёвдинги потребовали от Арнульфа собрать тинг. Морской король скрипнул сточенными зубами, но подчинился. Всё же войско викингов от века называлось «банда» — «связанные клятвой», а ещё — «фелаг».
Братство.
И всем этим людям Арнульф был не дедом и не отцом, а в лучшем случае — старшим братом.
— Ты, Седой, считать не разучился? — едко усмехнулся, прищурившись, Хакон Большой Драккар. — А тут счёт пойдёт на тысячи! Десять тысяч у Кетаха, а у нас и тысячи не наберётся. Неужто ты всерьёз полагаешь, что один северянин стоит дюжины эридов?
— Ну, положим, против нас не десять тысяч, а восемь, — заметил Арнульф. — И, сдаётся мне, ты недооцениваешь силу народной ненависти, Хакон сын Хальфгута.
— Что-то я перестал тебя понимать, — почесал в своей роскошной бороде Хакон.
— Ты думаешь, я просто так, по доброте душевной, отдал часть добычи жителям города Фион Лиа? — усмехнулся Арнульф. — Того самого города, рядом с которым Раудульф выстроил лагерь для рабов? Того самого Фион Лиа, который мы пощадили? Ты думаешь, я просто так оставил там наших парней — возиться с болячками невольников? Или ты полагаешь, что жители Тир-на-Морх и Фион Лиа простили Кетаху, что он разграбил их земли, чтобы прокормить свою ораву?
— И что же, ты думаешь, они станут за нас биться? — недоверчиво покосился Эрленд сын Хроальда.
Старый вождь поглядел куда-то вдаль и сказал:
— А вот мы их сейчас и спросим.
По дороге рысью скакали Хродгар, Хаген и ещё один человек, в котором викинги признали Диармайда, молодого князя Фион Лиа. Спешно спешившись, Диармайд преклонил колено перед Арнульфом, поклонился собранию и произнёс:
— Твои люди передали нам твоё послание, Арнейльф Хэн. Мы, как видишь, совещались недолго. Этой весной мои отец и дядья пали, пытаясь защитить город от произвола Кетаха Крестового, да падёт проклятие на все его члены, и особенно на детородный… — все, разумеется, заржали, что приободрило князя. — Кетах обещал, что не станет чинить зла нашим людям в обмен на признание его власти, но, видимо, его псы о том не слыхали, или он не знает, что грабёж, убийства и насилие — это зло. Так или иначе, коли вы, локланнахи, решите сражаться с южными ублюдками, мы вас поддёржим. Пять сотен копьеносцев чистят оружие в Фион Лиа.
— Быть посему, — кивнул Арнульф, — эй, налейте гостю мёду, да постелите шкуру — пусть посидит с нами до конца тинга.
Младшие в хирде, свейны, бросились исполнять поручение, а сэконунг обратился к филиду:
— А что, Кернах Дюжина, ты пустил уже ратную стрелу по Тир-на-Морх?
— Пустить-то пустил, — откликнулся законник, — но кто и сколько откликнутся, мы узнаем уже на Равнине Курои.
— Вот видите, — самодовольно огладил бороду Седой, — не столь уж нас и мало.
По рядам молодняка прошёл тревожно-восхищённый шелест, а пожилые вожди угрюмо молчали, глядя исподлобья. Франмар сэконунг, глава хрингвикингов, сказал:
— А ты уж всё приготовил, мало спрашивая нас? Похвальная прыть в твои-то годы! Но ведь и мы всегда можем тебя покинуть, Арнульф Седой. Добыча поделена, поход окончен. К чему нам и дальше хранить тебе верность?
— Вы можете поступить, как считаете нужным, — отмахнулся морской король, — а я одержу победу с войском эридов. И что ты тогда станешь кричать над морем, э, братец Беркут? Что скажут люди во фьордах, когда узнают, что хрингвикинги отступили там, где не сробели эриды?
— Ну соберём мы пару тысяч, — буркнул Франмар, — всё равно выходит один к четырём. В чистом поле нас сметут.
— Ты обещал нам богатую добычу, а не славную смерть, — напомнил Орм Белый. — Ты, видимо, торопишься умереть, и это похвально, но к чему тянуть всех нас за собой?
- Предыдущая
- 42/67
- Следующая
