Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легенда о Глорусе (СИ) - "SoVik-Ik" - Страница 6
«Уф! — я мысленно вздохнула. — Так и параноиком стань недолго, ей-богу!»
— Ингрид, ты уже справилась? — поинтересовалась женщина, заметив меня.
— Даже и не начинала, — хмыкнула в ответ. — Просто ко мне птица залетела, вот и пришлось ретироваться.
— Какой кошмар. Она тебя не поранила? — Мадам Джеймс окинула меня беспокойным взглядом, но мой отрицательный кивок успокоил ее. — Я сообщу Эрику, а ты пока можешь провести время за чтением.
— Хорошо, спасибо. — Я решила последовать ее совету: все равно делать пока нечего, да и отвлечься, думаю, не помешает. Если получится, конечно.
Спустившись в холл, мы с Мартой разделились: она направилась к белой двери у входа, в которую чуть ранее заходил паренек в коричневом костюме, а я проследовала в библиотеку. Пройдя шикарную гостиную, от вида которой самопроизвольно приоткрылся рот, я попала… в такую же гостиную. Ступор был обеспечен. Мелькая туда-сюда между проходом, объединяющим помещения, мне даже показалось, что я попала в какую-то временную петлю. Все, от планировки и мебели до мелких предметов декора, было если не одинаковыми, то схожими. Но я неплохо так убила время, постепенно ища отличия между комнатами. Главным из которых, как ни странно, оказались огромные шкафы с книгами, стоящие у стены и возвышающиеся прямо до потолка. А они там, на минуточку, метров пять.
Изучая книги, до которых могла дотянуться собственными силами, я старалась найти что-нибудь известное. О короле Артуре, например, или ту же «Ромео и Джульетта»… Подумала, что подобное сблизит меня с домом. Смешно и грустно одновременно. Только смешно с истерической точки зрения. И чтобы вновь не поддаться наступающим отрицательным эмоциям, я уже хотела схватить первую попавшуюся книгу и забить голову любой написанной там историей, как случайно мой взгляд остановился на корешке ярко-бордового цвета, в верхней части которого была изображена летящая птица. В свете недавних событий это определенно меня заинтересовало. Но еще больше меня поразило состояние книги: ободранная, исцарапанная, обожженная с краев, с помятыми и вырванными листами.
«Разве так с книгами обращаются? Все остальные, вроде, опрятно выглядят, так чем эта не угодила? Выбросили бы, если не нужна», — недоумевала я, изучая уцелевшие остатки.
Не удалось выяснить даже названия таинственного романа: не было ни первых, ни последних страниц, да и середина тоже заметно «исхудала», а на обложке было лишь увеличенное изображение той же птицы с корешка, которая вырывалась из колючих зарослей. Единственное, что я смогла узнать, понимая «эльфийский» через слово, так это о неком посланнике, который знаменует начало какого-то страшного суда и одновременно дарует путь ко спасению. Сами по себе отрывки текста напомнили Библию в не самой приятной ее части… части казней египетских.
«Да уж, решила отвлечься, читая книгу, от которой кровь стынет в жилах. Молодец, ничего не скажешь».
— Мисс, — обратился ко мне Эрик, незаметно зайдя в библиотеку, отчего я вздрогнула. — Ужин готов. Прошу пройти в столовую.
После его слов у меня тут же заурчало в животе. Только сейчас я осознала, что истощена. Во всех смыслах этого слова. Конечно, о еде в такой ситуации сложно думать, но подкрепиться все же не помешает. Вернув книгу на место, я проследовала за парнем, идеальная осанка которого заставила и меня выпрямиться.
«Блин, мне до аристократичной леди как до луны. Они быстро спалят, что я… Надеюсь, спалят не в прямом смысле? И зачем только подумала об этом? Все из-за этой чертовой книги! Хотя и без нее, похоже, загонять себя в депрессию — мой талант».
В светлом коридоре, украшенном прелестными цветами, мы столкнулись с Мартой, которая, заметив нас, почему-то хотела скрыться в ближайшей комнате. Но Эрик успел ее остановить и, кажется, в очередной раз пытался уговорить ее пройти с нами.
— Но как я могу?! — возмущалась женщина, настойчиво вцепившись в ручку и готовая вот-вот закрыть дверь.
— Что случилось? — поинтересовалась я, поравнявшись с ними.
— Милорд приказал привести и мадам Джеймс к столу, но она, как и раньше, хочет ужинать в комнате для слуг, — пояснил мне Эрик, после чего вновь уставился на Марту непривычным раздраженным взглядом. — Вы хоть понимаете, что подобной выходкой оскорбите его светлость?
— Я оскорблю его своим присутствием, — бойко отвечала она пареньку. — Где это видано, чтобы слуги обедали за общим столом семьи?! Милорд не мог такого сказать. Это просто неслыханная дерзость.
— Но он так сказал, так что будьте любезны проследовать за мною, — шипел Эрик, метая искры из глаз.
— Так, постойте, — вмешалась я в разговор, но меня тут же сбили с мысли.
— Прошу прощения, мисс, что вам пришлось увидеть эту сцену. — Эрик машинально изменился в лице и, повернувшись ко мне, смиренно поклонился. — Такого больше не повторится, извините.
— Прошу и меня простить. — К покаяниям подключилась и мадам Джеймс.
— Да я не об этом, успокойтесь. — Неловко мне так уже давно не было. — Марта, вы ведь вернули меня домой, поэтому как никто другой заслуживаете присутствовать с нами за ужином. Прошу вас хотя бы сегодня сделать исключение. Вы мне нужны. Думаю, я сама не смогу сообщить отцу о своей проблеме.
Женщина задумчиво покачала головой, но в итоге, посмотрев в мои умоляющие глаза, смиренно вздохнула и согласилась. Эрик тоже успокоился и, одарив меня легким благодарным кивком, провел нас в столовую. Наверное, это единственное место в доме, в котором было светло, тепло, уютно и не страшно. Но увидев огромный стол, на котором помимо интересных столовых приборов, кубков, изящных расписных канделябров и фаянсовых ваз, наполненных нежными розовыми и белыми цветами, располагалось такое количество еды, что глаза просто разбегались. Но яркие, большие, сочные и неведомые мне блюда вызывали двоякое ощущение: восторг и недоумение. Хоть все и выглядело превосходно и достойно любой пышной свадьбы, но узнать что-либо, кроме мяса и отдельных видов овощей, было сложно. Хотя мне и одного взгляда на румяную курочку хватило, чтобы начать потихоньку захлебываться слюнями. Завороженная этим вызывающим аппетит зрелищем, я даже и не заметила высокого, худощавого пожилого мужчину, подкравшегося ко мне со спины.
— Присаживайтесь, мисс. Уже все готово, — произнес низкий мужской голос над ухом, заставив меня вздрогнуть, кажется, уже двадцатый раз за день.
Пытаясь сохранить некое подобие хладнокровия, я позволила Эрику усадить меня за стол, в то время как напугавший меня мужчина в темном, я бы даже сказала гробовом, одеянии отодвинул стул и помог присесть мадам Джеймс. После чего он подозвал паренька и они оба покинули помещение через дверь в самом конце комнаты.
— А кто это? — тихо спросила я у Марты, осторожно озираясь по сторонам.
— Джозеф Олт, главный и, похоже, единственный повар. Без помощников, должно быть, ему тяжко приходится. Но все равно он постарался на славу. — Женщина с восхищением окинула взглядом все яства.
— Я решил отпраздновать ваше возвращение, — опять послышался знакомый низкий голос из-за спины, — поэтому постарался приготовить многие из ваших любимых блюд.
«Мужик, как ты это делаешь? — не сводя глаза-блюдца с Джозефа, который с невозмутимым видом наливал мне что-то в кубок, я пыталась понять, что же с ним не так. —Может, он призрак? А что, это даже не особо-то и удивит».
— Но когда вы все успели? Мы ведь только недавно приехали? — задала я очевидный вопрос, зная, что помощников у него нет.
— Просто я мастер своего дела, мисс, — ровным тоном ответил мужчина, сохраняя все то же каменное выражение лица.
— А вы скромняга, сразу видно. — Усмехнувшись, я снова переключилась на блюда.
«Столько всего, да еще и с пылу, с жару… Он явно не мог сделать все сам. — Это меня насторожило. — Хм, я подозреваю повара? Детективы — не мое, конечно, но что остается делать? Может, у него есть волшебные перчатки, которые помогают быстро готовить? И которые, как башмачки Элли, помогут мне вернуться домой? Блин, ну что за бред я выдумываю? Хотя что со мной сейчас происходит — это ли не бред?!»
- Предыдущая
- 6/38
- Следующая