Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На перекрестке миров (СИ) - Кандела Ольга - Страница 29
Неподалеку взревело какое-то животное, медный поднос, поймав солнечный луч, чуть не ослепил меня, а в нос ударил пряный запах запеченного в специях мяса. Я невольно сглотнул, а потом вздрогнул, когда Шед рявкнул в ухо, перекрикивая толпу:
— Старайся не отставать, антреец! Нам — вон туда. Перекусим сначала, а потом купим вам обувь подходящую, а то топчетесь, как больные ишаки.
На минутку мне захотелось ему врезать, но потом я вспомнил, что не настолько хорошо владею здешним языком, чтобы играть роль покупателя. Кивнул, скривившись, а потом тоже гаркнул, приблизив губы к уху эврийца:
— Общаться с торговцами придется тебе.
— Само собой, — пожал он плечами, — ты, главное, вид надменный делай да за кошелем следи. Зазеваешься — вмиг срежут. Да, и на случай, если потеряетесь — встречаемся у фонтана.
— А где фонтан?
— Там, у стены, — махнул рукой полукровка и принялся ввинчиваться в толпу. Я перехватил веревку поближе к запястьям Роксаны и ринулся следом, стараясь не отставать.
Грязная макушка Шеда маячила впереди, неуклонно двигаясь в восточном направлении, а я тихо ругался сквозь зубы, проклиная неуемную прыть нашего провожатого. В конце концов, пока мы добрались до деревянного навеса, под которым остановился эвриец, мне успели дважды отдавить ногу, единожды чуть не въехали в зуб черенком лопаты и несчетное количество раз ткнули в бок острым локтем. Дохлый шакал забери этих Хамелеонов, что ж они тут все костлявые такие… надеюсь, Роксане за моей широкой спиной пришлось не так туго.
Впрочем, стоило принюхаться к умопомрачительным запахам, доносившимся из глубины глиняного домика, к которому и был пристроен навес, как я тут же забыл обо всех невзгодах. Те несчастные кусочки, что перепали нам в халупе Шеда, только разожгли аппетит, и я впервые испытал отголосок симпатии к нашему провожатому.
Роксана устало опустилась на один из валунов, стоявших тут вместо скамеек. Полукровка шепнул нам дожидаться, а сам исчез в черном нутре забегаловки.
Я уселся рядом с девушкой — благо места на камне хватило на двоих — и, наконец, спокойно огляделся. Чуть в стороне от места, где мы расположились, стройными рядами уходили вдаль разномастные лавочки, в основном с одеждой. Возле одной я даже углядел у входа пугало, одетое в пестрый халат. Пышная бахрома золотистым дождем свисала с перекладины, изображающей руки пугала, а я изрядно подивился местным сорочьим вкусам. Послышался тихий вздох, и я обернулся к Роксане.
— Ты как? Устала?
Она кивнула, а потом обратила взгляд куда-то в толпу.
— Смотри, вон женщины идут.
Я заинтересованно воззрился на группку эврийцев, следующую мимо нашего навеса. Впереди шествовала дородная анья — немолодая, судя по фигуре, затянутой в длинный балахон. Она что-то повелительно говорила и тыкала пальцем в направлении палаток с обувью. Лицо эврянки было открыто, и я разглядел изящную вязь цветочной татуировки на отвисших зеленоватых щеках. Следом за ней скромно шла тоненькая девушка, одетая в небесно-голубое платье с длинными рукавами, закрывавшими даже пальцы. На голове ее лежал золотой обруч, придерживающий легкий кусок голубой же ткани, а нижнюю половину лица закрывала легкая молочная вуаль.
— Красиво… — восхищенно шепнула Ксана, а я вздохнул, понимая, что спутница моя положила глаз явно не на наряд старшей из женщин.
— Слишком заметно, — мягко произнес я и попытался разрядить обстановку: — Зато, когда вернемся в Солькор, ты сможешь подбросить новые идеи тамошним портнихам.
Роксана проводила женщин задумчивым взглядом и проговорила:
— И у них руки не связаны?
— Скорее всего, это не наложницы, а какая-то местная знать, — предположил я, наблюдая за идущим вслед за дамами широкоплечим Хамелеоном с боевой плетью на поясе. Телохранитель?
На землю неожиданно упала тень. Я оторвался от разглядывания эврийцев и снова удивился. По небу плыл диковинный воздушный змей, напоминающий формой раскрытый дамский веер. Лишь спустя несколько мгновений я сообразил, что змеев подобного размера попросту не бывает, да и жужжание, перекрывшее гомон ярмарки, с большой долей вероятности исходило именно от этого механизма. Нет, я, конечно, знал, что в Эвре технологии развиты куда лучше, чем у нас. Одно только устройство Ключа чего стоит. Но чтобы передвигаться по небу… Такое стало явной неожиданностью.
— Эй, не спи. — Это Шед толкнул меня в плечо, выводя из ступора. Я и не заметил, когда полукровка вернулся. Брякнул на соседний камень поднос с едой, и я с интересом стал разглядывать содержимое. Пузатый чайничек из темного металла. Три глубокие чашки без ручек, наполненные золотистой жидкостью. Тарелка с тонкими лепешками и, очевидно, соус к ним. А в центре стояло широкое блюдо с ломтями незнакомых овощей и чьей-то тушкой с торчащими в небо четырьмя закопченными лапами.
— Что это? — задушено спросила Ксана.
— Песчаный волк, — авторитетно заявил Шед. — Примерно так это переводится на ваш язык.
— Ох, надеюсь, оно при жизни не мяукало… — шепнула мне в ухо девушка.
— Ксана, давай чуть развернемся. — Я подвинулся на камне, так, чтобы сидеть спиной к ярмарке. — Ешь осторожно и постарайся не вертеть головой.
Девушка послушалась. Шед, понятливо кивнув, передвинул поднос, и мы с Роксаной уперлись взглядами в глухую стену забегаловки. Немного распустили платки, приоткрывая лица. Я еще отчетливей почувствовал, до чего ярко и непривычно пахнет эврийская ярмарка и чихнул. Полукровка, точно послушный пес, устроился у моих ног, плюхнувшись задом прямо в пыль.
— Рей, развяжи мне руки, — жалобно попросила Ксана. — Все запястья стерла и чашку не удержу.
Нахмурившись, я разглядел покрасневшую под веревками кожу и, тихо ругнувшись, стал распутывать узел.
— Кстати, — глубокомысленно произнес полукровка, — рабыне вовсе необязательно связывать руки. Послушную наложницу достаточно просто вести за талию.
— Да задери тебя медведь! — возмутился я. — Не мог раньше сказать?
— Нуу… ты так трогательно вязал ее, я и подумал, может, у вас в Антрее так принято?
Вот ведь, скотина. Наверняка устроил небольшую месть, за то, что я пресек его заигрывания с Роксаной…
Освобождая девушке руки, я то и дело прожигал полукровку недобрым взглядом, жалея, что нельзя тотчас расквасить ему нос.
Шед же невозмутимо отрывал куски лепешки, щедро купал в соусе и с довольным видом отправлял в рот. Пообещав себе когда-нибудь набить эврийцу морду, я с опаской последовал его примеру. Еда оказалась неожиданно вкусной, хоть и несколько островатой.
Горячий пряный напиток отлично утолял жажду, а мясо неизвестного зверя напомнило вкусом нашу говядину.
— Сколько у нас денег? — поинтересовался я у провожатого, когда немного насытился. — Я имею в виду, хватит ли, чтобы купить две пары обуви?
— Должно, — лениво отозвался полукровка, — в крайнем случае, выторгуем.
Я подумал, что в крайнем случае снова пойду босиком, а первую пару мы подыщем для девушки.
— Ладно, хорош рассиживаться, время за полдень перевалило. С заходом солнца проход к Источнику перекрывают, и народу у ворот в Верхний город поубавится. И если мы не хотим броситься в глаза тамошней страже, должны успеть выйти раньше.
Я собирался поинтересоваться, о каком источнике говорит Шед, но тот с подносом умчался в кухню, и я решил отложить расспросы на потом.
Мы поспешно собрались и отправились в сторону торговых рядов.
Несмотря на тень от тканевых навесов, тут было куда жарче — духота, толчея, узкие проходы. Роксана двумя руками вцепилась мне в пояс, а я, держа одной рукой веревку, другую положил на кошелек. Сдается мне, воришек в этой толпе ничуть не меньше, чем покупателей. Стараясь не отстать от Шеда, мы добрались, наконец, до продавца обуви.
Я, как договаривались, принял надменный вид, а полукровка принялся бойко тараторить. Скудных знаний эврийского мне хватило на то, чтобы понять, что Шед всячески ругает товар сапожника. Торговец же, возмущенно брызжа слюной и щеря желтоватые клыки, доказывает обратное, но в целом, кажется, оба получают от перепалки удовольствие. Предоставив полукровке разбираться с ценами, я взял с прилавка не слишком изящные, но добротные сандалии и сунул в руки Роксане:
- Предыдущая
- 29/88
- Следующая