Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На перекрестке миров (СИ) - Кандела Ольга - Страница 73
— Не стырил, а реквизировал, — поправил Рей и почесал в затылке, по всей видимости, соображая, как собирать сию замысловатую конструкцию.
— Тоже мне придумал, — буркнул Фолл, что уже успел управиться с лошадьми. — Когда туда ехали, как-то без палатки обошлись.
— То мы, а то… — ингирвайзер бросил быстрый взгляд в мою сторону и следом еще две ухмыляющиеся физиономии повернулись ко мне.
— Ну-ну, еще скажи, что она в этой палатке одна ночевать будет, — не удержался от очередной подколки полукровка, за что удостоился грозного взгляда капитана.
— Схожу-ка за хворостом, — решила я ретироваться от греха подальше. Пусть они свои разборки без меня устраивают. Не хочу вдруг оказаться крайней. В конце концов, Рей тут всем заправляет, а я последние сутки вообще стараюсь помалкивать.
Уже развернулась, намереваясь пробираться через сугроб к черневшему в нескольких шагах поваленному дереву, как Фрей резко окликнул:
— Куда? Да еще в потемках! Тебе приключений мало?
Я тяжко вздохнула и понурилась. Да, кажется, теперь мне и шагу в сторону не дадут ступить. Хотя, не так уж и темно… пока. Снег хорошо отражает даже тусклый сумеречный свет. А огонь костра так вообще издали видно.
Пока я раздумывала, стоит ли спорить с капитаном, Шед неожиданно подорвался с места. Он уже успел подвесить над костром котелок с водой, и теперь, по всей видимости, ему было нечем заняться.
— Я с ней схожу. В темноте, поди, лучше вашего вижу! — Полукровка блеснул звериными глазами и подцепил меня под локоток: — Ну что, красавица, веди! — Головой за нее отвечаешь, — бросил напоследок Фрей, и краем глаза я уловила, как Эльгар принимается помогать тому с палаткой.
Забавно, а ведь, помнится, раньше эти двое совсем не ладили…
С хворостом управились быстро. Палатку мужчинам тоже удалось поставить. А уже через полчаса в котелке весело кипела наваристая похлебка, приятно щекоча ноздри пряным ароматом, от которого рот наполнялся вязкой слюной.
Вот только мисок оказалось всего три — видимо, капитан предусмотрел не все мелочи, а потому ему пришлось уступить мне свою посуду. Мы разместились на поваленном стволе и, раздувая щеки, обжигаясь и хихикая, принялись уплетать ужин. Рей смиренно ожидал своей очереди, но от моего внимания не утаилось, как тяжело он сглатывает каждый раз, когда я отправляю в рот очередную порцию.
Я покосилась на голодного мужчину и, не долго думая, поднесла полную ложку к его губам. Капитан, обжигаясь, проглотил содержимое и прищурился от удовольствия.
Все это было так странно… Этот лес. Привал. Падающий на головы снег и веселый треск костра. Глупые шуточки и подколки приятелей. И Рей, что покорно ест с моих рук. Ни тебе драки, ни погони. Ни косых взглядов, ни осуждения посторонних. Непривычно и по-домашнему как-то…
Давно я не чувствовала себя так спокойно и умиротворенно. А ведь за последние дни столько всего произошло. Стычки в монастыре, встреча с бандитами. Хорошо еще не осталось следа от удара. Увидел бы Рей ту ссадину, что оставил Бруммель на моем лице, точно озверел бы. Еще болезнь эта…
Я слегла почти сразу, после той бешенной скачки на монастырском конике. И к лучшему — хоть трогать меня не стали. Слышала, как кто-то из Хамелеонов обмолвился, что я должна быть здоровой, а потому несколько дней плена я попросту провалялась в санях с лихорадкой. Интересно, и зачем я была нужна бандитам… Неужели, меня хотели использовать так же, как остальных девиц?
— Рей, — окликнула капитана и сразу поймала внимательный взгляд карих глаз. — А расскажи, что там в городе случилось, пока меня не было. Девушек не нашли?
— Нет. — Ингирвайзер покачал головой. — Зато нашли того, кто давал наводки.
Я вопросительно подяла бровь, ожидая продолжения. Неужели, кто-то из наших? Не могу представить себе, какой скотиной нужно быть, чтобы отправлять молоденьких девиц в лапы Хамелеонов. Сущее безумие.
— Это наверно дико прозвучит, — осторожно начал игирвайзер, чем заставил меня еще больше разволноваться. — Но все улики указывают на вашу предстоятельницу. Рогнеду Денвуд.
Я от удивления чуть не выронила миску с супом. Хорошо, что Рей сидел рядом и успел подхватить.
— Ты… ты это серьезно? — Я не могла поверить в услышанное. Чтобы глава женской Общины, та, что стала многим девушкам второй матерью, отдавала воспитанниц бандитам? Да я в жизни в такое не поверю! — Не может быть!
— Увы, но все факты против нее. Да и на документах ее печать. Та самая. С которой ваша предстоятельница неразлучна.
— Это должно быть какая-то ошибка! — пылко возразила я и потрясла головой.
Я ведь хорошо знаю Рогнеду. Она, конечно, не самая мягкая женщина, с которой мне приходилось встречаться. Но руководила Общиной исправно, пусть порой и строго. Мы никогда ни в чем не нуждались. Нас не попрекали за распущенность и уж точно не наказывали за мелкие огрехи, как это делают в том же монастыре. В общине всегда было уютно, и жили мы дружно. Многие воспитанницы в курсе, что предстоятельница берет с богатых мужчин некую плату за содействие и знакомство с девицами. Но и только! Тем более, что деньги эти по большей части идут на обустройство жилья и нужды самих воспитанниц.
Это же такие пустяки по сравнению с тем, в чем обвиняют Рогнеду!
— А что она? Призналась? Что говорит? — начала выпытывать я, пытаясь хоть за что-то зацепиться.
— Разумеется, все отрицает. Писем никогда в жизни не видела, в доме Бруммеля не появлялась и все в таком духе, — буркнул Фрей, явно не горя желанием продолжать эту тему.
— Так, может, поговорить с ней? Еще разок. Ведь если вы ошиблись, то настоящий преступник где-то на свободе, — попыталась привести весомый аргумент.
— Милая, — вдруг встрял в разговор Фолл. Он уже прикончил свою порцию и теперь промокал белоснежным платком губы. — Я лично общался с вашей предстоятельницей. Уверяю тебя, она не такая белая и пушистая какой может показаться на первый взгляд. За аньей Денвуд водится множество грешков, и она давно находится под нашим наблюдением. Да и причастность ее к похищениям почти полностью доказана.
Я в отчаянии закусила губу. Все равно не верилось. Бред какой-то. Зачем человеку, что и так живет припеваючи за счет взносов и пожертвований, влезать в такое грязное дело. А главное, ради чего?
— И какой же у нее мотив? Ну… продавать девиц.
— Тут вариантов много, — пустился в рассуждения Эльгар. — Начиная с банальных денег и заканчивая всякими чудодейственными препаратами, которые контрабандой возили с Эвры.
— Ерунда! — Я вновь тряхнула головой и моляще посмотрела на Фрея. — Может, я могла бы… ну… сама с ней побеседовать? Все же она меня знает.
— Хочешь допросить предстоятельницу? — Капитан изумленно округлил глаза.
— Не то, чтобы допросить. Поговорить просто. Вдруг она мне что, да расскажет, — закинула я удочку и проследила, как Фолл с капитаном напряженно переглянулись.
— А че! Пусть побеседует. Баба бабу всяко лучше поймет! — Как всегда вовремя встрял Шед, смачно облизывающий жирные пальцы. Вот же… Везде вставит свои пять монет. Впрочем, сейчас он занял мою сторону, и я была за это только благодарна.
— Ладно, — неожиданно согласился капитан. — Побеседуешь. — И строго добавил:
— Только под моим присмотром. И если Дорсан будет непротив.
Ох, уж он-то точно не будет возражать! Если Рей попросит.
Я благодарно улыбнулась капитану и, не сдержавшись, сжала его ладонь.
— Ты доедать-то будешь? А, парламентерша? — ингирвайзер усмехнулся, а я, вспомнив, что сам он из-за меня еще толком не ужинал, схватилась за ложку.
В Солькор мы прибыли спустя пять дней. Дорога оказалась не то, чтобы трудной — долгой, и от того выматывающей. Радовало лишь то, что компания подобралась «душевная». Взаимные подколки и шуточки, кажется, не смолкали ни на минуту. А уж сколько внимания было уделено тому, что мы с Реем вдвоем ночуем в палатке…
Шед пару раз даже присоседиться пытался. Но его, разумеется, «деликатно» послали. Хотя, как по мне, мы бы и вчетвером запросто там разместились. Но Рей, словно полоумный собственник, категорически не желал никого ко мне подпускать.
- Предыдущая
- 73/88
- Следующая