Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рога под нимбом (СИ) - Беренс Лилия - Страница 47
– Обычная одержимость, – бросил я через плечо, поднимая юношу на руки и перенося на просторное кресло возле горящего камина. – Низший демон. Их легко подцепить, если ведешь разгульную жизнь. Из-за них же потом практически невозможно остановиться. Давай-давай, – легко похлопал я по щекам судорожно вздрагивающего парня. – Вылезай, я с тобой шутить не собираюсь, мелочь.
– Не могу, – прохрипел не своим голосом одержимый.
– Ну тогда без обид, – хмыкнул я, напитанным Светом щелбаном вышибая духа в Бездну.
Ринк резко расслабился и потерял сознание.
– Г-господин, – тихо всхлипнул пухлый управляющий. – Эт-то что вы сейчас сделали? Магию?
– Вроде того. Где там ваш герцог? Что-то для соскучившегося по сыну отца он как-то подозрительно не торопится меня встретить.
– Его светлость изволит ожидать вас у себя в кабинете.
– Так веди, Клистон, чего ждешь?
– Лучше я сам проведу вас, господин Арик, – вмешался Ханк. – А Клистон пусть займется вашими спутниками.
– Да, ты прав, – не смог я не согласиться, заодно подмечая подчеркнуто уважительное обращение, на которое окончательно съехал барон по отношению ко мне. – Клистон, размести моих спутников. Постарайся, чтобы им было комфортно, невзирая на статус. Особенно будь внимателен с принцессой Тьешей, – легко поклонился я хмыкнувшей льеме, – она не является рабыней и носит ошейник только для вида.
– Как прикажете, молодой господин, все сделаю в лучшем виде, не извольте беспокоиться!
Что он тараторил дальше, я слушать перестал. Ханк, без слов понявший мое нетерпение, развернулся на каблуках и повел меня по достаточно просторному коридору вглубь донжона.
Стоило мне войти в кабинет герцога, как я сразу понял причину, по которой он не вышел нас встречать. Герцог Ланский был болен. Худое, практически полностью высохшее тело, запавшие щеки, заостренные черты лица и темные круги под глазами, которые резко контрастировали с желтоватой кожей лица. Руки и ноги отца моего биологического тела были столь тонкими и хрупкими на вид, что я удивился, как он вообще способен хоть немного передвигаться! И самое главное…
– Рад, что ты соизволил вернуться, Арик, – хрипло прокаркал герцог, впившись в меня тяжелым взглядом. За внешней хрупкостью больного тела скрывалась невероятно крепкая воля и острый ум. – Мы обсудим твое наказание за побег позже. Сейчас же, к твоему счастью, у нас есть более важные дела, чем твои проделки. Ханк должен был уже ввести тебя в курс дела.
– Кхм, – откашлялся барон, привлекая к себе внимание. – Прошу прощение, ваша светлость, но по некоторым причинам данный разговор показался мне несколько неуместным.
– Это по каким таким причинам? – угрозы в голосе герцога было, казалось бы, совсем чуть, но этого хватило, чтобы буквально пригвоздить барона к стулу, вынуждая его покрыться бисеринками холодного пота.
– Так ведь, ваша светлость, докладывал ведь я в письме, что молодой господин Арик изволил утратить память…
– Это не освобождает его от обязательств перед сюзереном! – припечатал Ланский. – Раз уж этот сопляк умудрился заполучить рыцарские шпоры лично из рук его величества на том смешном турнире, то пусть теперь соответствует ожиданиям короля! Арик, где твое оружие и броня? Иди надень их, ты немедленно отправляешься к границе с Налирой. Там в местных горных пещерах какая-то нечисть завелась. Отряд сам наберешь.
– Хм, – наконец-то смог я вставить слово в этот разговор, в котором меня практически не замечали. Подтащив громоздкое кресло волей к столу герцога, я невозмутимо сел напротив него, сложив пальцы домиком у подбородка. Герцог никак не прореагировал на демонстрацию магических способностей и дерзость моего поступка. Его действительно успели предупредить. – Для начала, хотел бы принести свои соболезнования относительно ранней кончины вашего сына, ваша светлость.
– Что ты несешь? – чуть удивленно поднял правую бровь Ланский.
– Мое имя Урташ. С человеком, которого вы помните, как своего сына, я имею сходство только и исключительно внешнее. Так что будем считать Арика Ланского погибшим от руки злого темного колдуна, – я, не удержавшись, хмыкнул, вспомнив добродушное и в чем-то наивное выражение лица этого самого темного злодея.
– И кем же тогда тебя считать, сын?
– Можно темным магом, можно союзником, можно врагом. Вот последнее не рекомендую. Мои враги мало что могут со мной сделать. Это не бахвальство, а предупреждение.
– Темным магом? – вот теперь в сухом голосе герцога послышался нескрываемый гнев. – Мой родной сын?
– Совершенно верно, – невозмутимо улыбнулся я Ланскому. – И по этой же причине я никак не могу взяться за очистку озвученных пещер, даже если мне за это заплатят. Я, видите ли, очень серьезно отношусь к заключенным договорам. Пойти против Ирзана – значит нарушить один из них, ведь именно по моему совету нежить в пещеры и была запущена. Я же и внес предложение обрушить своды пещер, подходящие вплотную к Виноградной долине. Нам несколько не понравилось присутствие лидийских войск вплотную к стратегически важным территориям.
После этого моего заявления в кабинете на какое-то время повисла тяжелая тишина.
– То есть ты хочешь сказать, что нарушил вассальную клятву и пошел под руку врага? – наконец разлепил побелевшие от напряжения губы герцог. – Кажется, я понял, почему ты лишился памяти, сын. Этот колдун с тобой что-то сделал. Подчинил себе, приобщил к магии…
– Я бы попросил, – поморщился я от такой трактовки событий. – Никаких вассальных клятв я не давал. Клятвы же Арика для меня не имеют никакого значения. Если этот глупец решился сунуться в одиночку в самое сердце полыхающего в войне государства с целью спасти Селину от смерти – то мне страшно представить, каких еще глупых поступков и обещаний он мог наваять. Хотя, в чем-то его чаяния сбылись. Селина при его некотором участии была спасена. Хотя, я бы на ее месте предпочел смерть вместо рабства.
– Верни фамильный меч и доспехи, – ледяным голосом потребовал герцог, дослушав мое заявление. – Я позову нашего храмового магистра, возможно он сумеет снять с тебя проклятье колдуна. До тех пор ты недостоин носить родовую реликвию.
– Заодно спросите этого своего магистра, почему он не снял проклятье с вас. А насчет доспехов, приношу извинения. Я не знал, что они столь ценны. Впервые увидев эту безвкусицу, я распорядился все переплавить…
– Ты переплавил фамильный меч?
– На герцоге проклятье?
Это в один голос воскликнули Ханк с Ланским. Хех, какой букет эмоций, хоть бери соломинку – и пей.
– Извините, ваша светлость, я возмещу стоимость доспехов и меча, – с этими словами я бросил на стол увесистый мешочек с драгоценными камнями. – Здесь даже больше, чем они стоили в лучшие свои времена.
– Думаешь, можно откупиться? – прошипел герцог. – Вот так просто кинуть деньги на стол – и вопрос исчерпан? Да ты хоть знаешь, щенок, насколько древние были эти доспехи? Ты хоть представляешь, сколько подвигов совершили твои предки с этим мечом? Ты утратил вместе с памятью мозги! Да за такое я знаешь, что с тобой сделаю? Да я отрекусь от тебя, лишу наследства!
– Это на здоровье, – невозмутимо пожал я плечами, от чего герцог запнулся и с некоторым изумлением стал меня разглядывать. – Честно говоря, я сюда и не собирался. До некоторого времени даже не подозревал ни о вас, ваша светлость, ни о Ханке. Если бы не та случайная встреча на рынке – я бы спокойно уплыл себе на другой материк. Так что все эти угрозы не значат для меня ровным счетом ничего. В качестве компенсации могу снять с вас проклятье. Учитывая его направленность и контролирующую специфику, с полной ответственностью заявляю, что подобные заклятия накладывают обычно сюзерены, неуверенные в верности своих подданных. А из сюзеренов над вами, насколько я понимаю, только король? Ручаюсь за то, что ваше здоровье пойдет на поправку, стоит избавить вашу энергетику от этого вредоносного поводка. Могу даже жизненный срок продлить на сотню лет.
- Предыдущая
- 47/68
- Следующая
