Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нумансия - Де Сервантес Сааведра Мигель - Страница 17
Падает мертвым, а Лира кладет его к себе на колени.
Л и р а
Мой друг, сокровище мое,Уснул ты?.. А недавно силаГорячая в тебе бурлила…Зачем ты погубил ее?И вот тебя не стало вдруг,С тобою ж — радости и счастья!Нет в мире большего несчастья,Чем час, когда уходит друг.Ты был всегда, Марандро мой,В любви бестрепетным и верным!Но вел тебя в твоем безмерномДерзанье к смерти путь прямой.Ты подвиг смелый совершил,Врагов дивиться заставляя.Но, смерть от милой удаляя,Всей жизни ты ее лишил.Хлеб кровью тот покрыт… И взглядВ испуге на него кидаю, —Его и хлебом не считаю:В нем яд губительный! в нем яд!И если все-таки к устамЕго, терзаясь, подниму я, —То разве лишь для поцелуя: Марандро кровь осталась там.В это время входит на сцену мальчик; он слабо бормочет. Эго брат Лиры.
Б р а т Л и р ы
Сестрица, в страшных муках матьСкончалась; на своей постелиОтец наш дышит еле-еле,Мне тоже время умирать.Нас голод скоро всех убьет…Но у тебя есть хлеб, сестрица!Увы! Он мне не пригодится,Нет, пища в прок мне не пойдет!Мне голод горло так стеснил,Что будь тот хлеб водою жидкой, —И то еда была бы пыткой, —Ее бы я не проглотил.Возьми же хлеб, сестра моя;Чтоб мукой истерзать нас, небоПослало вдруг довольно хлеба…В тот самый миг, как умер я.Падает мертвым.Л и р а
Вот брат любимый умирает…Дыханье жизни отошло…Но зло для нас — еще не зло,Коль бог е д и н ы м злом карает.Злой рок беду к беде прибавил,И стало две беды зараз.Меня один и тот же часВдовой и сиротой оставил…О вы, лежащие вокругТела! Обоих римлян злобаУбила, дорогие оба:Один — мой брат, другой — мой друг.Гляжу, любви палима жаждой,На этого и на того.И мука больше оттого,Что был душе желанен каждый.О друг любимый! нежный брат!К любви я вашей вновь приближусь,Коль скоро с вами я увижусь,Попав на небо или в ад.И будет смерть моя похожаНа смерть обоих мертвецов, —Кинжал давно уже готовМеня убить — и голод тоже.Но все ж скорее сталью грудьЯ поражу, чем съесть посмеюВот этот хлеб. Косой своеюСмерть не страшит меня ничуть.Я медлю? стала я трусливой?Боюсь я? перед чем испуг?Брат милый мой! мой нежный друг!Свиданья близок миг счастливый.В этот момент показывается бегущая женщина, которую преследует солдат-нумансианец с кинжалом в руке. Он хочет ее убить.
Ж е н щ и н а
Юпитер грозный! Помоги скорее!Спаси меня от гибели ужасной.С о л д а т
Беги же от меня, беги быстрее! —Твои старанья будут все напрасны.Л и р а
О воин храбрый! будь же подобрее,И не рази той женщины прекрасной!Жизнь ей дана на благо и на радость…Убей меня: найду я в смерти сладость…С о л д а т
Нельзя живою женщину оставить…«Смерть женщинам»! — так решено в Совете…Но где тот муж, что сможет меч направитьНа красоту, когда она в расцвете?Таким злодейством не хочу ославитьСебя; убить я ни за что на светеТебя не мог бы. Тот убить посмеет,Кто пред тобою не благоговеет.Л и р а
Учтивость я сочту ль за добродетель,И жалость эту стану ль прославлять я?О неба свод высокий, будь свидетель:За ту и за другую шлю проклятья!А вот тогда б ты был мне благодетель,Не знающий греха лицеприятья, —Когда бы в грудь мою ты смело вдвинулКлинок и душу из нее бы вынул.Я, встретив смерть, не ведала б испуга…А жалостью ты вред и зло приносишь…Надеюсь все же: моего ты другаБез погребения теперь не бросишь.Такая ж мне еще нужна услугаДля брата бездыханного. Ты спросишь,Кто их убил? Смерть мужа — это платаЗа жизнь мою. Покончил голод брата.С о л д а т
Труда не вижу в том я никакого.Но на пути, прошу, открой причину,Которая и друга дорогогоИ брата вдруг ускорила кончину.Л и р а
Не в силах я произнести ни слова…С о л д а т
Ты так слаба? Тебя я не покину.Ты тело брата поднимай смелее;Я друга труп возьму — он тяжелее.Они уносят тела. Выходит с копьем и щитом в руке женщина, изображающая Войну и ведущая за собой Болезнь и Голод. Болезнь опирается на костыль; голова у нее обвязана, лицо закрыто желтой маской. Голод выходит тощий как смерть, в одеянии из желтой бязи и в пепельно-бледной маске.
В о й н а
Болезнь и Голод! Вы уже привыкли, —Какой приказ мне дать ни довелось бы. —Все исполнять, какие б ни возниклиТут трудности. И ни мольбы, ни просьбыНа вас не действуют. В мои прониклиВсе мысли вы вперед. Едва ль пришлось быМне и сейчас вас наставлять упорно,Что следует вам действовать проворно.Так волею судеб — а всякий знает,Что воля та ничем неколебима, —Указано, что нынче помогаетВойна коварным умышленьям Рима.Своих орлов высоко воздвигаетВождь Сципион[43], чья мощь необорима.Но час придет — и помощь окажу яСлабейшему, а сильного сражу я.Могуча я, Война. И повсеместноМеня все матери вслух проклинают…Но смертным далеко не все известно,И тайн моих они не понимают.Мне ж ведомо, что в целом мире тесноИспанской славе будет! Все ли знают,Что вражеская покорится бандаВойскам Филиппа, Карла, Фердинанда?[44]вернуться43
Своих орлов высоко воздвигает вождь Сципион… — Знаменем римских легионов был орел.
вернуться44
…войскам Филиппа, Карла, Фердинанда. — Имеются в виду три знаменитых в истории Испании короля: Филипп II, Карл V и Фердинанд II.
- Предыдущая
- 17/22
- Следующая