Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сапфировое пламя (ЛП) - Эндрюс Илона - Страница 69
На нашем пути появилась темноволосая девушка. У нас было два варианта: остановиться или столкнуться с ней. Мы решили остановиться.
— Алессандро Сагредо, — промурлыкала она.
Алессандро вежливо улыбнулся ей.
— Не думаю, что мы представлены.
— Мира Фьоре, Дом Фьоре. Американская ветвь этой семьи. Прошлой весной ты встречался с моей кузиной, Констанцией.
Есть ли кто-нибудь, с кем он не встречался?
Выражение лица Алессандро несколько остыло. Он ничего не ответил, просто ждал.
Его молчание и холодный взгляд немного развеяли паруса Миры, но она храбро поплыла дальше.
— Мы с друзьями хотели прояснить себе по поводу твоего свидания.
Она даже не посмотрела на меня.
— В сущности, она никто, — продолжила она. — Ее Дому всего пять минут от роду. — Она повысила голос. Другие соседние пары прекратили танцевать и стали наблюдать за нами. — Ее сестра вышла замуж за Чокнутого Рогана, и это единственное, чем прославилась ее семья. Итак, ты мог бы быть с моей кузиной, но находишься здесь с Каталиной Бейлор. Я хотела бы знать, почему.
Ладно, этого вполне достаточно. Мне даже не пришлось тянуться к внучке Виктории. Я уже была здесь. Я посмотрела на нее, и Мира поникла.
— Возвращайся за свой столик. — Мой голос был ледяным. — Ты уже достаточно опозорилась за сегодня.
Мира открыла рот и увидела людей вокруг нас. Да, ты выглядишь грубой и глупой. Беги, пока можешь.
— Бейлор? — пророкотал низкий голос.
Вот дерьмо.
Мира отпрянула в сторону. Позади нее Фрэнк Мадеро неуклюже поднялся на ноги.
— Что ты творишь? — пискнула Кристал. — Сядь. — Она положила руку ему на предплечье, как бы удерживая его, но он оттолкнул ее.
— Твоя сестра упекла меня в больницу. — Мадеро пристально посмотрел на меня, в его глазах светилась чистая ярость.
Я пристально посмотрела на него. Мадеро понимал силу, и больше ничего.
— Ты пытался ее похитить.
— Ну, только одно слово могу тебе сказать. Матч-реванш!
Он согнулся, и его костюм взорвался. Его кожа покраснела, мышцы вздулись. Он схватил стол и швырнул его в меня.
Я увернулась влево, Алессандро — вправо. Стол пролетел между нами и замер в воздухе. Пожилой афроамериканец рядом с нами повернулся и пристально посмотрел на Фрэнка. Это был Шелтон Вудс, глава Дома Вудсов.
— Этого вполне достаточно. Сядь.
— Я ни хрена тебя не спрашивал, старик! — взревел Фрэнк и бросился в атаку.
Телекинетик своей магией раскачал стол и обрушил его на Фрэнка. Стол разлетелся на мелкие кусочки. Фрэнк даже не замедлил шаг. Лилиан Вудс, жена Шелтона почти пятидесяти лет, схватила своего мужа и оттащила его с дороги Мадеро. Обломки стола и столового серебра поднялись в воздух и обрушились на Фрэнка. Это его не остановило, но он набрал слишком большую скорость, чтобы развернуться. Он пронесся мимо нас и врезался в ряд столов.
Ераз, армянский маг-стрелец, вскочила на ноги, схватила нож с соседнего стола и швырнула его в Лилиан. Нож остановился, перевернулся и вонзился в стол в дюйме от руки Ераз.
— Больше так не делай! — огрызнулась Лилиан.
Ераз зашипела на нее, как змея, схватила пригоршню серебряных столовых приборов и запустила их в воздух.
Фрэнк вскочил на ноги, схватил два стола, как будто они ничего не весили, и ударил их друг о друга, выкрикивая непристойности. Шелтон Вудс махнул рукой. Третий стол врезался в Фрэнка, сбив его с ног, как мухобойка назойливое насекомое.
Шквал ножей и вилок Ераз безвредно упал на пол. Стакан рядом с Ераз взлетел в воздух и плеснул ей в лицо водой.
— Охладись, — сказала ей Лилиан.
— Убейте эту старую суку! — взвыла Ераз.
Все произошло сразу: убийцы «Диатек» нацелились на цель Ераз; гости поняли, что это не было частью представления, и половина из них направилась к выходу, в то время как другие остались понаблюдать или сражаться; охрана бросилась через служебный вход и остановилась, не зная, на кого нацелиться, а Фрэнк Мадеро закричал и швырнул столы в воздух. Магия затрещала, полетела мебель, и слева загорелся стол.
Где же, черт возьми, Кристал?
Я резко обернулась. Линус стукнул кулаком по столу. Столовое серебро полетело к его руке, плавясь, скручиваясь и складываясь в бочонок. Линус взмахнул своей новой ручной пушкой и выстрелил в Фрэнка, который бесновался посреди комнаты. Голова Фрэнка дернулась, когда пуля отскочила от его башки. Он с ревом развернулся. Я заметила Бенедикта с перекошенным от ярости лицом, стоящего в центре схватки, а прямо за ним — темноволосого эгиду. Шальной стул, пролетевший мимо головы Бенедикта, ударился о прозрачный голубой экран магии и отскочил.
Пройдя через большое фойе, Кристал нырнула в коридор, ведущий к туалетам.
Наконец Фрэнк увидел меня. Его темные глаза-бусинки загорелись. Он несся на меня сквозь толпу, огромный, кирпично-красный, и дышал, как атакующий бык.
Дерьмо.
Алессандро встал на пути Фрэнка.
— Уходи! — прокричал мне Алессандро. — Я разберусь с этим.
Я побежала за Кристал. Последнее, что я увидела перед тем, как свернуть за угол, был Алессандро на плечах Фрэнка, душивший его пластиковым пакетом.
Передо мной простирался пустой коридор. Я рванула вперед, на бегу проверяя рукой двери.
Заперто, заперто, заперто, пусто, туалетная комната. В кабинках никого нет.
Я продолжала бежать. Коридор повернул и закончился большой круглой комнатой. На противоположной стороне, где ответвлялись еще два коридора, стояла стопка столов. Рядом со столами остановилась Кристал, очевидно, пытаясь выбрать путь отступления.
— Кристал, — пропела я, посылая ей свою магию.
Она повернулась с испуганным выражением на лице.
— Я так рада, что ты в безопасности, — весело, нараспев добавила я.
Ее разум флюоресцировал в моем магическом глазу бледным светящимся пятном. Она обладала огромной силой. Та горела ярко, но ее воля была слаба, и она не была ментальным магом. Моя магия обволакивала ее, защищая от внешнего мира и реальности. Это было слишком просто.
Кристал повернулась ко мне.
Если я накачаю ее большим количеством магии, она сделает все, чтобы я была счастлива. Мне нужно было, чтобы она честно отвечала на мои вопросы, но не настолько, чтобы начала лгать. Линусу, если что, придется защищать этот допрос, а я не хотела давать кому-либо повод для его проведения. Было очевидно, что Кристал еще в какой-то степени контролирует себя.
— Знаешь, что мне помогает, когда я боюсь? Мне нравится петь милую песенку. Мерцай, мерцай, маленькая звездочка…
— Как жажду я узнать, кто ты! — закончила Кристал. — Это детская песенка. Это просто глупо.
Прекрасно.
— Ты чувствуешь себя лучше?
— Да. Но я все равно боюсь. — Она скрутила узлом ткань своей юбки. — Большие события даются мне нелегко. Это должно было быть безопасно. Это должно было быть приятно. Здесь должны были быть только хорошие люди, и со мной два телохранителя.
Я понятия не имела, сколько времени проведу с ней.
— Все в порядке. Со мной ты в безопасности.
— Знаю. Ты кажешься мне хорошим человеком.
Я включила телефон и запустила приложение Берна. Он сам написал эту программу специально для таких случаев. Одним касанием я включила запись, зашифровала ее и загрузила в наше облако. Даже если я потеряю телефон, разговор будет сохранен.
— Расскажи мне о Лоуренсе. Был ли он хорошим объектом для твоих исследований?
Кристал нахмурилась.
— Он выжил. С точки зрения совместимости, мы могли бы сделать это лучше. Цель этого процесса — усилить магический талант без деформирующего побочного эффекта.
— А что ты использовала, чтобы усилить его?
— Вариант 1012.
Нехорошо.
— Вариант чего?
Кристал посмотрела на меня так, словно я была тупицей. Даже одурманенная, она все еще сохраняла свое естественное презрение к людям ниже ее уровня знаний. Это был какой-то глубокий личностный изъян.
- Предыдущая
- 69/84
- Следующая
