Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эра Огня 3. Зажженный факел (СИ) - Криптонов Василий - Страница 60
Из дворца мы вышли в прекрасный ночной сад, где гулял тёплый ветерок, деревья и кусты чуть слышно шевелили листами, и то тут, то там сновали какие-то непонятные огонёчки-светлячки, благодаря которым было довольно-таки светло.
Искар провёл нас по вымощенной камнем тропе и остановился у высоченных ворот из загадочного небесно-голубого металла. Может, крашеные, конечно, не знаю.
Он воздел руку, призвав печать Воздуха, и ворота начали медленно открываться. Искар бросил на меня умоляющий взгляд через плечо.
— Прошу вас, сэр Мортегар, будьте благоразумны!
— Факел! — упрямо сказал я.
— Да я возьму этот факел и сбегу с Материка, оставив за спиной всё!
А вот это в мои планы точно никак не входило. Если Искар сбежит с факелом в закат, издавая характерные звуки доктора Зойдберга, я автоматически лишусь всякой надежды на более-менее нормальную жизнь. Что ж, ладно, решили. Притворяемся паиньками, а потом жестоко крадём факел!
Ворота открылись, и я увидел послов. Двое магов Воздуха в прозрачных доспехах держали в руках факелы, с двух сторон освещая прибывших. Посередине стоял глава клана Воздуха Агнос. Слева от него теребила в руках платочек бледная госпожа Акади. Справа стояли ректор Дамонт и — внезапно! — живой и здоровый Лореотис.
— Дочка! — воскликнула госпожа Акади и вытянула руки.
— Мама! — Авелла бросилась к ней в объятия, и я увидел, как Искар вздрогнул. Нервничает, паскуда. Ну пускай, ему полезно.
— Значит, это правда, — печально заметил Агнос. — Изволь объясниться, Искар!
Лореотис сверлил меня взглядом, в котором настолько не было ничего хорошего, что я поёжился. Дамонт смотрел со спокойным интересом. Он, в общем, всегда так смотрел. Хороший дядька, уравновешенный. И академия у него замечательная.
— Авелла, радость моя, как ты тут очутилась? — спросила госпожа Акади.
Авелла с ответом затруднилась. Она обернулась и сказала:
— Пусть господин Искар ответит на этот вопрос.
— Искар? — обратилась к нему Акади. Похоже, она его знала довольно близко — обошлась без «господина» и одарила таким холодным взглядом, что даже у меня мурашки по коже забегали.
— Я бы предпочёл, чтобы сэр Мортегар ответил на этот вопрос, — проблеял Искар.
Теперь все уставились на меня. Госпожа Акади улыбнулась ободряюще, я сразу оттаял. Искар весь был напряжён. Он, кажется, на полном серьёзе готов был при помощи магии телепортироваться к факелу и бежать на все четыре стороны. Ладно, скотина такая, не дёргайся. Выручу пока.
Я откашлялся, выдерживая паузу, чтобы потрепать Искару нервы. Потом громко и чётко заявил:
— Мы с Авеллой случайно встретили господина Искара, он пригласил нас в гости. Мы приняли приглашение…
— Да? — резко перебил меня Лореотис. — А это, ***, что? — и швырнул в меня камнем.
Моей штатной, не усиленной печатью Огня реакции только и хватило, чтобы поймать камень после того, как он отскочил от моего лба. Искры брызнули из глаз, и в их свете я прочитал надпись на камне: «Нахожусь в плену у Искара. Убейте меня срочно! Сэр Мортегар».
— Был пьян, — рискнул я использовать идеальную рыцарскую отмазку. Приложил прохладный камень ко лбу. Больно-то как… Шишка будет. Интересно, «Исцеление» шишку сведёт?
— Скоро протрезвеешь, — кивнул Лореотис и сложил на груди руки — мол, «я разговор закончил».
И тут заговорил Дамонт:
— Неподалёку от академии произошёл горный обвал. Под камнями много крови, нашли два трупа. Один мужской, на тропе, другой — женский, на вершине скалы. Женщину нашли вообще случайно — на руку одному из рыцарей капнула кровь.
— А другому рыцарю, — вмешался в разговор Лореотис, — который, не помня себя от беспокойства, разбирал завал, боясь увидеть там одного полудурка, на голову упал камень с надписью! И благо я был в полном облачении.
— Что, прям на голову? — удивился я. — Ну надо ж было так… Слушай, извини, я не хотел. Но между нами, видимо, какая-то связь…
— Ещё нет, но как только вернёмся домой, я тебе устрою связь, которой ты не похвастаешься.
Пока я в ужасе осмысливал угрозу, Авелла приняла от меня эстафету и продолжила врать:
— Мы ничего не знаем ни о каких каменных обвалах и ни о какой крови, как и о трупах. Это ужасное происшествие, чем бы оно ни было, не имеет к нам никакого отношения.
Дамонт задумчиво хмыкнул. Потом пожал плечами.
— Что ж… Мы не имеем права осуществлять какие-либо насильственные действия на территории Материка, тем более, что дети подтверждают, что находятся здесь добровольно. Поэтому я сформулирую вопрос корректно: сэр Мортегар, леди Авелла, вы готовы вернуться домой сейчас, с нами?
Отчего-то сердце у меня защемило. Дамонт как будто знал, что ответ будет отрицательным. Сбылась моя мечта: дом остался за бортом, в прошлой жизни. В академию мне при любых раскладах хода больше не будет.
— Мы не хотим возвращаться, — вздохнул я. — Мы остаёмся здесь. Господин Искар любезно предложил нам крышу над головой и места в академии Атрэм.
Госпожа Акади ахнула. Агнос нахмурился. Дамонт и Лореотис отреагировали более сдержанно.
— Кроме того, — продолжал я, — мы с Авеллой вскоре поженимся. И… И я бы хотел видеть всех вас, здесь присутствующих, на церемонии.
Молчание. Долгое оно было и тяжёлое. Авелла стояла, вцепившись в плечо матери, и не знала, куда девать пылающее лицо. А я был на удивление спокоен.
— Что ж, — первой нарушила молчание госпожа Акади, — я удивлена, но я рада, что вы живы и по-прежнему вместе.
— Почему бы и нет?.. — пожал плечами Агнос.
Дамонт смотрел мне в глаза, не отрываясь.
— Сэр Мортегар, вы понимаете последствия?
Я понимал последствия. И для себя, и для него. Особенно для него. Земля лишается единственного козыря на переговорах с другими кланами. Уникум-безродный переходит под крылышко магов Воздуха. Ещё бы Агнос не согласился! Да он мысленно уже вприсядку пляшет. Как же мне было стыдно… Стыдно смотреть в глаза Дамонту и забивать кол ему в сердце. Но с другой-то стороны, кто дал ему право считать меня своей собственностью?
Лишь одно слабое место оставалось у меня на Земле, лишь один рычаг давления…
— Понимаю, — сказал я и поклонился. — У меня нет другого выбора. Простите, господин Дамонт. Для меня было честью состоять в вашей академии.
— Знаю, — сказал он. — Знаю. И многое мне не понятно… Но надеюсь, что со временем эту загадку я разгадаю. До тех пор, господин Мортегар, можете не волноваться о том, что оставляете на земле.
Это он так тонко намекнул, что не тронет Талли? Ценю. Уважаю. Но лучше подстраховаться. А тут и Лореотис как раз дёрнул головой и процедил сквозь зубы:
— А ну-ка, щегол, давай отскочим, поговорим. — И пошёл в сторону, вдоль забора, опоясывающего владения Искара.
Я с готовностью двинулся следом, не боясь даже получить в морду латной перчаткой. Лореотис был мне нужен, как Воздух, буквально.
— Сэр Мортегар! — пропел мне вслед Искар. — Прошу вас, помните, что обед стынет!
Тоже, блин, мастер иносказаний. Помню я, что обещал молчать. Но Лореотис должен знать хоть что-то. Сейчас вот он только мне врежет, и я…
— Так, а ну-ка быстро, вкратце: во что ты влез? — услышал я шёпот Лореотиса. — Что за дерьмо с вами случилось, и как я могу помочь?
Глава 53
Мы остановились метрах в пятидесяти от остальных. Я бросил выразительный взгляд в сторону Авеллы. Вряд ли она с такого расстояния, да ещё в темноте оценила выразительность, но мне показалось, что — кивнула. И что дёрнула правой рукой. Что ж, хочется верить, до неё дошло, что я не хочу афишировать наш с Лореотисом разговор, и она использовала нужное заклинание.
— Ты как? — первым делом спросил я, взглянув на живот друга — туда, куда буквально вчера вонзил меч.
— Издох в страшных мучениях, и на моём надгробии написано: «Мортегар — мудак», — огрызнулся Лореотис. — Так и будешь тупые вопросы задавать?
— Да на кой ты вообще поддался? — вспылил я, мигом обратив чувство вины в злость. Оказывается, одно в другое очень легко конвертируется.
- Предыдущая
- 60/80
- Следующая
