Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пепел Черных Роз (СИ) - Гюльахмедов Альтаф - Страница 65
После недолгих раздумий он встал во весь рост, загородив Императору обзор, и подняв за руку Айслина, обратился к Уидору:
— Ваше Величество, у меня и у Айслина к вам большая просьба, — тут он толкнул локтем мага в бок и прошипел:
— Говори!
— Ваше Величество, я могу попросить вас об одолжении?
— Без сомнения э-э-э… — тут к императору наклонился советник и прошептал что-то на ухо. — Да, маг Айслин.
— Я прошу вас подарить мне вон ту жалкую тварь для опытов!..
* * *
И, если я грешил когда, За это я в ответе. Но ты Благой; а доброта Прощает все на свете. Роберт БернсБои закончились и через некоторое время друзья стояли на заднем дворе Арены, и Айслин ласково гладил благодарно урчащего орлева, попутно распутывая заклинание, не дающее тому взлететь.
— Ну, и что ты с этой зверюгой теперь делать будешь?! — Сауруг сначала с недовольством глядел на него, но, когда животное лизнуло шершавым языком в щеку, он уже более подобревшим тоном проворчал:
— С нами, что ли, пойдет?
— Нет, сейчас я ему внушу, что ему нужно домой…в его родные места и отпущу. Жалко такого красавца в неволе держать.
Айслин увернулся от розового языка и почесал орлева за ухом. Он взял его голову в свои ладони и пристально посмотрел в глаза.
Зверь, издавший было удивлённое урчание, вдруг застыл. Так они простояли довольно долго, Сауруг даже начал нервничать, пробурчав:
— И долго, интересно, они так?
Словно в ответ на эти слова, животное вдруг дёрнулось и, вырвавшись из рук спасителя, взмыло в воздух, сделало пару кругов над головами друзей и внезапно полетело на запад, всё больше и больше отдаляясь, пока не превратилось в маленькую точку в небе и не исчезло.
Торкел тронул мага за плечо:
— Пошли, Айслин.
Для него орлев был зверем, всего лишь зверем, с которым сражаются и на которого охотятся. Он так и не смог понять внезапного поступка соратника, отнеся это впрочем, на счет повсеместной странности магов.
Словно сбросив с себя оцепенение, Айслин устало вздохнул:
— Да, ты прав — нам ещё много чего надо сделать здесь.
Что именно надо было сделать тоже осталось невыясненным, а Сауруг за спиной Айслина только выразительно покрутил пальцами у виска.
Проходя по опустевшей на время боев торговой площади, Айслин увидел впереди себя одинокого путника бредущего мимо телег с разложенным на них товаром из окрестных поселений. Он привстал на носках и вытянул шею приглядываясь. Сомнений не было — это был…
Торкел пригляделся — что же так заинтересовало его. Монах какой-то в капюшоне. Но, когда незнакомец уже сворачивал за угол, капюшон на миг открыл его профиль и рыцарь, издав сдавленный возглас, ринулся за ним. Сауруг и маг прозевали его рывок, и когда добежали, Торкел уже стоял на перекрестье улочек, начинавшихся сразу за площадью, и озадаченно крутил головой по сторонам.
— Куда он делся? — в недоумении разглядывал он пустые улицы. — Он же и бегать то не мог!
— Ты знаешь его? — Айслин задыхался от бега. — Ты знаешь Странника?
— Торкел непонимающе взглянул на него.
— Что? Какого Странника?
Он приложил ладони рупором ко рту и позвал.
— ЛЕКАРЬ. ЛЕЕЕЕКАРЬ!!!
Сауруг стоял с мечом в руке и, заметив взгляды горожан, начавших высовываться на шум из окон домов, чувствовал себя не совсем удобно.
* * *К уху императора склонился референт.
— Мой повелитель, плохая весть!
— Говори!
— Пес Морки ушел из засады!
— Как это произошло?…
— Неизвестно. Засада перебита практически полностью, а единственно оставшийся в живых смертельно ранен и, по-моему, тронулся умом. Пса Морки поблизости нет.
— Пошлите весть на границы. Найдите мне его и доставьте живым или мертвым, я своими руками хочу снять с него его шкуру! И постарайтесь сделать это до моего отбытия — мне не терпится взглянуть на новые территории.
КЛАНСИ АЦЕРА
Псы Морки не служат Смерти — они гоняются за ней.
Легенда Ацера.— Я не боюсь драконов, — сказал Кланси и отвел в сторону заляпанное кровью острие алебарды.
— Конечно, не боишься, отважный Кланси, — сверкающий чешуей зверь собрал свои перепончатые крылья. Свивши несколькими червячными кольцами длинное гибкое тело, он вдруг исчез со звуком, напоминающим хлопок, или звук раздавленного дождевого гриба.
У Пса Морки чуть сузились глаза, дернулась щека, но он и сейчас не отступил ни на шаг.
На месте дракона, только что повергшего в ужас засаду, поджидавшую Пса Морки в дубовой роще, оказался старик.
Абсолютно гладкий выбритый череп как принято то у стариков — Псов и с ритуальной татуировкой на правой щеке — песья фигурка, распластавшаяся в прыжке.
— Ты Ацера?! — впервые на каменном лице Кланси проскользнуло что-то похожее на растерянность.
— Я тень твоего предка, великий Кланси…и потому я помог тебе обнаружить и уничтожить этих людей вознамерившихся убить тебя!
Кланси, уже придя в себя, презрительно вздернул правой щекой.
— Я знал о засаде до того, как появился ты, и что-то я не заметил, чтобы ты убил кого-то из этих, — он оттолкнул носком сапога пробитый шлем арбалетчика.
— Я не могу воздействовать на материю этого мира…я лишь призрак…тень…но испуг от моего появления не дал им взять верный прицел. Смотри!
Перед внутренним взором Кланси вдруг промелькнули испуганные лица арбалетчиков, узревших перед собой распростертые кожистые крылья и зубастую крокодилью пасть дракона. Он увидел чужими глазами вздернувшиеся вверх арбалеты, и тяжелые стрелы, сорвавшиеся с тетив, черными прочерками исчезнувшие в низком свинцовом небе… очень высоко над головой появившегося из-за поворота Пса Морки. И нет уже времени взвести тетиву… и нужно браться за непривычные мечи… вот он грозный пес смерти уже рядом, и лязг металла, и хруст разрубаемой плоти…
— Хорошо! — сказал Кланси. — Чего ты хочешь?
Старик поднял голову и Кланси никогда и ничего не боявшийся, во всяком случае, никогда не показывавший этого, вдруг внутренне съежился, узрев нечто непонятное ему и потому страшное в этих пустых бездонных колодцах зрачков…
— Мести! Я хочу мести, сын! — старик не раскрывал губ, но слова его словно огнем кто-то выжигал в голове Кланси.
— Отомсти за свой народ! Довольно вам спать!..
БАРКАТ
Чрезмерное послушание — еще не преданность.
ПословицаНа стол с глухим звоном легли два туго набитых кошеля с золотом.
— На, вот! Один сдашь в общую кассу, а второй поделите между собой. Сколько чего — сами разберетесь.
— Вот тебе еще один — свяжитесь с Коттероном и закажите многострельные арбалеты — очень хорошая вещь. И посмотрите, что у них там еще новенького — они мастера на такие штуки.
— Хорошо, Баркат.
Казначей, потирая руку, подошел к окну и, отдернув занавесь, взглянул на покрасневшую кожу.
— Как мне ее вывести, — проворчал он.
— Зачем же выводить? — возразил его собеседник. — Вон, какая красивая!
Баркат повертел рукой, любуясь наколкой.
— Красивая то она конечно, только вот Чернушка сегодня ее углядел. Да я и сам виноват.
— Болтать начнет — мы его разом.
— С этим повремените — с Орденом связываться нам пока не с руки. Мы их не трогаем — они нас.
— Тогда руку перевяжи и всех делов. Скажешь, порезался мол!
— Тоже верно!
— Слышь, Баркат!
— Ты здесь еще?… И кто вам плащи эти выбирал!? Ходите как оборванцы, какие!!!
— Я чего спросить хотел… кто это к тебе заладил? Общество интересуется.
- Предыдущая
- 65/78
- Следующая
