Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Повелительница с клеймом рабыни (СИ) - Трусс Анастасия - Страница 114
- Что вы здесь делаете, господин Вельзевул? – в голосе Лер не было и намёка на приязнь.
Да, драконесса прекрасно понимала, что обижаться на Вельзевула глупо. Что он поступил так, как должен был, ничего ей не рассказав. Но, так или иначе, а девушка не считала это основанием для того, чтобы вернуть свои отношения с Верховным демоном на прежний уровень. Она не хотела ни разговаривать с ним, ни играть в шахматы, ни видеть. Вообще ничего.
- До сих пор злишься на меня? – мужчина, не дожидаясь приглашения, сел в кресло напротив драконессы.
- Нет, что вы, господин Вельзевул, – сухо ответила Лер. – Из-за чего мне на вас злиться? Я только хочу знать, зачем вы здесь. Оппонент для игры мне не требуется. Так что, если вы здесь за этим, то вы зря пришли.
- Значит, злишься, – сделал демон вывод из её слов. – И как долго ты ещё этим собираешься заниматься?
- Господин Вельзевул, я вам уже всё сказала. И то, что не злюсь – тоже. Но я бы хотела, чтобы вы покинули мои покои. Вы не можете здесь находиться без моего позволения. А я его не давала.
- Выгоняешь? – демон не сделал ни малейшей попытки подняться, а в его глазах Лер почудилась насмешка, что настроения ей, отнюдь, не прибавило.
- Можете считать и так. Я жду.
Лер смотрела прямо в глаза Вельзевула – упрямо, с вызовом. Так, как никто и никогда бы не рискнул смотреть на соправителя Люцифера, без риска лишиться жизни. Но драконесса не боялась.
- Я не уйду, Лер, – произнёс мужчина. – Нам нужно поговорить.
- Не нужно. Я не хочу разговаривать с вами – у меня нет настроения.
- Ты же неплохо знаешь меня, – заметил Вельзевул. – Должна понимать, что я не уйду, пока не добьюсь своего.
Да, она знала, что если Вельзевулу что-то не нравится, он не отступится, пока всё не будет так, как он желает. Истинный Верховный демон.
- Хорошо, – вынуждена она была пойти на уступки. – Говорите, господин Вельзевул.
- Для начала, прекрати называть меня на «вы».
- Почему? Я обращаюсь к вам так, как положено.
- Лер, ты взрослая драконесса, а ведёшь себя как ребёнок – обиженный и упрямый. И ты сама это прекрасно понимаешь.
Девушка неопределённо пожала плечами. Даже если она и понимала, что демон прав, признавать этого драконесса не собиралась. По крайней мере, вот так сразу. Своим упрямством Лер нисколько не уступала своим братьям или отцу.
- Вы можете считать меня, какой хотите, – наконец заговорила она. – Это ваше право. Считаете меня ребёнком? Что ж… считайте.
Мужчина покачал головой:
- Я не считаю тебя ребёнком. Я сказал, что ты ведёшь себя, как ребёнок. Ты обижаешься на меня за то, что я не рассказал тебе о твоей матери. Но, при этом, ты понимаешь, что я и не мог рассказать. Так в чём причина твоей злости? И не пытайся меня, снова, уверить, что ты не злишься, Лер.
- Вы понимали всю серьёзность положения моей матери, господин Вельзевул, – девушка оставалась непреклонна. – Вы знали, что есть возможность (да она остаётся и сейчас), что я навсегда потеряю свою мать, а вместо неё её тело займёт древняя богиня. Знали и промолчали.
- Значит, тебе удалось всё выяснить?
- Разумеется, – гордо вскинула голову драконесса. – Я знаю всё, что происходит. И выяснила это без вашей помощи. И я не вижу смысла в нашем дальнейшем общении.
Честно говоря, о своих последних словах, Лер, тут же, пожалела. Это явно было лишним. Но идти на попятный было поздно – слова были произнесены. И отказываться от них девушка не стала бы всё равно. Хотя она и испугалась, что такое может разозлить, всегда спокойного, Вельзевула. А злым этого демона Лер никогда не видела и такого желания у неё не было. Но, если заместителя Люцифера и задели её слова, вида он не подал.
- Хочешь сказать, что наше … общение, – мужчина интонацией выделил последнее слово, – случилось лишь потому, что я мог стать источником информации?
«Нет… Конечно, нет! – хотелось ответить ей. – Все наши встречи… партии… разговоры… секс… Какая уж тут информация!». Лер тянуло к Верховному демону невероятно. Его сила, опыт, ум… никак не могли оставить её равнодушной. Можно даже сказать, что этот мужчина, действительно, был источником: источником интереса, страсти, желания… и ещё так много всего. И теперь Лер сама же от него отказывалась. Из-за обиды, упрямства, гордости… да и глупости, наверное, тоже.
- Вы меня правильно поняли, господин Вельзевул.
«Что я делаю? – подумала Лерден. – Зачем пытаюсь разозлить его?».
Драконесса понимала, что ведет себя, мягко говоря, неразумно. Их с Вельзевулом отношения начались значительно раньше, чем ей понадобилась эта проклятая информация. И все её слова, направленные на то, чтобы задеть его, не имели под собой никакой правдоподобной основы.
Демон смотрел на неё чуть склонив голову на бок, и на миг девушке показалось, что ей всё же удалось разозлить его. Но когда Вельзевул заговорил, голос его был, как всегда, спокоен:
- Значит ли это, что я больше вам не нужен, прекрасная госпожа Лерден?
Драконесса едва заметно напряглась. Почему-то ей стало неприятно от этих слов, но она не могла понять, в чём причина – в том, что демон, вторя ей, перешел на официальное «вы», или в том, что даже при этом в его глазах таилась едва уловимая насмешка. Лерден, вдруг, действительно почувствовала себя ребёнком, который пытается говорить наравне со взрослым, но со стороны выглядит просто смешно. Взрослый же снисходительно подыгрывает ей, тихо забавляясь ситуацией. И если сначала злость Лерден действительно была несколько наигранной, то теперь драконесса рассердилась по-настоящему.
- Совершенно верно, господин Вельзевул, – девушка надменно вскинула голову, и поднялась с кресла. – Вы вынуждаете меня повторяться – я прошу вас покинуть мои комнаты.
Долго смотреть на себя сверху вниз Вельзевул не позволил, и тоже встал.
- Я слышал ваше требование, прекрасная госпожа Лерден, – он произносил «прекрасная госпожа» с надлежащим почтением, как и предписано обращаться к дочери повелителя, но Лерден не оставляло ощущение, что он насмехается над ней. – Но что вы будете делать, если я откажусь его выполнить?
Лерден застыла, с недоумением посмотрев на демона. Когда Вельзевул встал с кресла, девушка уверилась, что он сейчас уйдет. Ей казалось, она сказала достаточно, чтобы отбить у демона охоту, на продолжение разговора. Но молодая драконесса явно недооценила выдержку Верховного демона. А его последний вопрос откровенно поставил её в тупик. Действительно – что она будет делать, если Вельзевул не пожелает уходить? Позовёт стражу? Чтобы выставили из её комнат соправителя союзного мира, и, по совместительству, её любовника, ставшего вдруг неугодным? Да, большого позора вообразить сложно. Проклятый демон загнал её в ловушку!
Лерден в гневе посмотрела на мужчину. Тот, в ответ, смотрел спокойно, в его тёмных глазах вспыхивали золотые искры, а уголки губ были едва заметно приподняты. Эту партию выиграл он. И они оба это понимали.
- Чего ты хочешь, Вельзевул? – наконец сдалась Лерден. Может она и была упряма, своевольна и максималистична, в силу молодости, но при этом дочь повелителя драконов было достаточно умна, что бы понимать, когда нужно отступить. – Зачем ты пришёл?
- О, – демон чуть удивлённо приподнял брови. – Мы снова на «ты», прекрасная госпожа Лерден?
Девушка сердито поджала губы, а демон учтиво продолжил:
- Вы позволите мне узнать, чем я заслужил такую честь?
- Оставь эти игры! – звенящим от едва сдерживаемой ярости голосом сказала драконесса.
Золото в глазах Верховного демона вспыхнуло особенно ярко. Он изобразил лёгкий поклон:
- Как пожелаете, моя прекрасная госпожа, никаких больше игр…
Лерден почувствовала, что еще немного, и её магия вырвется из-под контроля, и атакует наглеца. Девушка не привыкла быть объектом насмешек – никто из драконов не позволял себе подобного. Мужчина, стоящий перед ней не был драконом – Лер понимала это, и всё же раздражение рисковало оказаться сильнее здравого смысла.
- Предыдущая
- 114/269
- Следующая
