Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Убежище (ЛП) - Линч Карен - Страница 61
В следующее мгновение он снова обратился, и я понял его намерение слишком поздно. Схватив одну из перчаток, он ухватился ею за конец серебряной цепочки в траве. Его лицо исказилось в уродливой усмешке, когда он взмахнул цепью над головой и выпустил её конец в меня.
Даже мой густой мех не мог защитить меня от чистого серебра, и я завыл, когда цепь обернулась вокруг моей шеи и впилась в кожу, как кислота. В глазах потемнело и на мгновение мои ноги угрожали подогнуться.
Он потянул за цепь, его мышцы выступали от усилия придушить меня и заставить подчиниться. Не обращая внимания на мучительную боль, я схватил цепь и дёрнул его к себе.
Мои зубы сомкнулись вокруг его запястья, и он закричал, когда кости хрустнули. Цепь ослабла, и я попытался сорвать её с шеи. Он натянул её так сильно, что она впилась в плоть, и я едва сдержал свой крик, когда высвободился от неё.
Я посмотрел на Тревора, который стоял на коленях, съежившись, как крыса. Мой волк хотел убить его за то, что он угрожал нашей паре, и я был близок к этому. Я приму любое наказание, которое Максвелл назначит мне за лишение жизни члена стаи, даже изгнание, чтобы защитить Эмму.
Острые зубы впились в мою заднюю лапу, так Гэри попытался оттащить меня от своего друга.
Я застонал от боли и обернулся назад в попытке схватить его за горло. Клыки впились в его горло, и он издал сдавленный звук, когда я потянул его и толкнул в Тревора, который пытался отползти. Человек и волк упали на землю, переплетая руки и ноги.
Я поднялся над ними во весь рост, изо рта у меня текла пена, боль и ярость выводили меня из себя. Тревор попытался высвободиться из объятий Гэри, но я схватил его за ногу и грубо притянул к себе. Я обхватил его горло и приподнял, так что он повис в воздухе, хватая ртом воздух.
— Роланд, нет!
Глава 17
РОЛАНД
Низкий голос Брендана звенел от доминирования, и моё тело задрожало в ответ. Но мой волк не подчинится, не в этот раз. Он хотел причинить боль тем, кто угрожал нашей паре.
Мои клыки сжались вокруг горла Тревора, и его лицо стало пятнисто-синим, а здоровая рука безвольно упала на бок.
Большое тело врезалось в моё, повалив нас всех на землю. Чьи-то руки вырвали Тревора из моей пасти, и кто-то другой оттащил его подальше от меня. Я ошеломлённо наблюдал, как Фрэнсис проверял пульс другого мужчины.
— Он жив.
Брендан по-прежнему крепко обхватывал меня руками. Даже в своей человеческой форме он был достаточно силён, чтобы удержать меня. Или, может быть, я устал бороться.
— Все кончено. Ты меня слышишь? — прорычал он мне в ухо. — Дальше мы с Фрэнсисом сами разберёмся.
Я мог только тяжело дышать от напряжения и боли.
— Роланд, ты слышишь меня? — спросил Брендан.
"Да".
Он отпустил меня и поднялся на ноги. Я остался на земле, боясь, что сделаю что-нибудь с Тревором и Гэри, если пошевелюсь.
Брендан сел на корточки и изучил кровавые, кровоточащие раны на моей шее. Он начал оглядываться по сторонам, пока не увидел серебряную цепь, лежавшую в нескольких футах от него. Его глаза сузились, а зрачки расширились, а радужка стала чёрной.
Его взгляд метнулся к Тревору, который был обнажён, если не считать проклятой кожаной перчатки на его руке. Вот и всё, что потребовалось Брендану, чтобы понять, что здесь произошло. В других объяснениях не было нужды.
Фрэнсис подошёл ко мне, его рот был сжат в мрачную линию.
— Насколько сильно ты ранен?
"Я справлюсь", — сказал я, пытаясь пошутить. Я попытался встать, и из груди вырвался мучительный стон.
— Погоди, — он приобнял меня сильными руками и помог подняться на лапы. — У тебя сильное кровотечение. Не обращайся. Ты быстрее восстановишься в своём мехе.
Плечо болело, но это было ничто по сравнению с ожогами на шее. Фрэнсис отступил назад и посмотрел на меня, он сильно стиснул челюсть при виде моего разорванного горла.
"Как ты узнал?" — спросил я его.
— Джули подслушала разговор Тревора и Гэри о том, что они хотят напасть на тебя во время патрулирования. Она пришла ко мне, а я уже отыскал Брендана. Мы искали тебя, и вдруг услышали твой вой, — он уставился на серебряную цепочку, которая всё ещё лежала в траве. — Им повезёт, если Максвелл не убьёт их за это.
— Фрэнсис, помоги мне с этими двумя, — окликнул его Брендан. Он посмотрел на меня. — Идти сможешь?
"Да".
Брендан с Фрэнсисом подняли Гэри, принявшего человеческий облик, и Тревора на ноги. Фрэнсис взял перчатки Тревора и засунул цепочку обратно в мешок. Он нёс мешок в одной руке, а другой схватил Гэри за руку. Затем все четверо направились обратно к Холмам, а я поплелся позади. Они могли бы обратиться, но у меня было чувство, что Брендан не торопился ради моего же блага.
Каждый шаг причинял адскую боль, и я никогда ещё не был так рад увидеть вдалеке дом Брендана. Когда мы подошли к ящику, где я оставил свои вещи, я толкнул Фрэнсиса, который кивнул и схватил мою одежду. Не то чтобы я снова надену её сегодня. Укус на моём плече затянется через час или два, но рана от серебра заживала намного дольше. Наверное, мне придётся остаться в волчьем обличье до завтра.
Лидия открыла заднюю дверь, когда мы приблизились к дому, и при виде нас ахнула.
— Что случилось?
Ей никто не ответил. Мы вошли в кухню, где Брендан и Фрэнсис усадили Тревора и Гэри на стулья. Оба волка, напавшие на меня с такой яростью, теперь были кротки перед лицом Беты, который был в такой ярости, что едва мог говорить.
Брендан выскочил из комнаты, скорее всего, чтобы позвонить Максвеллу и всё ему рассказать. Дело пахло керосином.
— Роланд, с тебя капает кровь, — предупредила Лидия. Она громко ахнула, и её рука взлетела ко рту. — О Боже, что случилось с твоей шеей?
Фрэнсис бросил мешок на стол, цепочка тихонько звякнула.
— Серебро.
Лидия побледнела, и её глаза наполнились ужасом.
Фрэнсис сердито посмотрел на нападавших, уставившихся в пол.
— Этим двоим повезло, что мы нашли их вовремя. Ещё бы несколько минут, и, думаю, Роланд сам бы совершил правосудие.
Неужели в голосе моего кузена слышалась гордость? Или я бредил от боли и потери крови?
Я со стоном лёг на кафельный пол и стал ждать возвращения Брендана. Меньше всего мне хотелось оказаться в одной комнате с Тревором и Гэри, но я не хотел испачкать кровью весь дом Брендана.
Не прошло и десяти минут, как хлопнула входная дверь, и Максвелл вошёл в кухню вместе с Бренданом. Я думал, что видел Альфу сердитым и раньше, но теперь, глядя на его лицо, мне захотелось свернуться в клубок и спрятать голову под лапами. И он даже не смотрел на меня.
Тревор и Гэри поникли под его взглядом, их плечи ссутулились в их попытках сделать себя как можно меньше. Но ничто не спасёт их от гнева, который вот-вот обрушится на них.
Максвелл отыскал меня своим грозным взглядом.
— Расскажи мне, что случилось.
Я кивнул и сел. Потом я рассказал ему всё, кроме того, что Эмма была моей парой. Я и не предполагал, что выражение его лица может стать ещё более мрачным, пока я не добрался до части о цепи.
Максвелл и глазом не моргнул, когда я признался, что мог бы убить Тревора, если бы не появились Брендан с Фрэнсисом. Это говорило о том, как плохо я, должно быть, выглядел и о серьезности преступления.
— Поспи немного, — резко сказал Максвелл. — Завтра мы ещё поговорим.
Я кивнул, понимая, что его гнев направлен не на меня. Я бы хотел сказать, что мне было жаль Тревора и Гэри, но эти двое заслужили то, что вот-вот на них обрушится.
Лидия последовала за мной в гостевую комнату на первом этаже, где я растянулся на полу. Будучи волком я был слишком велик для кровати.
— Вот твои вещи, — она положила мою одежду на кровать и отступила назад, качая головой. — Я до сих пор не могу поверить, что они это сделали. Тебе очень больно?
- Предыдущая
- 61/93
- Следующая