Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тупиковое звено - Дельвиг Полина Александровна - Страница 52
«Похожие люди всегда ведуг себя одинаково… А вдруг он действительно убийца?» Было неясно, кого она имела в виду: Скуратова или собственного отца.
«Интересно, есть ли у отца алиби? Вдруг вся эта экспедиция с карантином только для отвода глаз…» Даша тут же чертыхнулась: «Что за глупость! Зачем ему алиби? Как из Африки можно незаметно прилететь в Европу?
…Но Полетаев уверяет, что это дело рук профессионала. Значит, самому не надо никуда ездить, а просто нанять профессионального убийцу. Опять глупость. Откуда у отца знакомые наемные убийцы?»
Голова раскалывалась. Зачем она вообще думает об этом? «При чем здесь отец? Убийца — Алексей Скуратов, это совершенно ясно, вот его и надо искать. „А вдруг и мама с ним за одно?“
Схватившись за голову, Даша рухнула на скамейку, не обращая внимания на мокрую листку и грязь.
«Я сошла с ума. Я законченная сумасшедшая. Скоро сама себя начну подозревать…»
Прохожие торопливо пробегали мимо, никому не было дела до того, что на мокрой скамейке горько плачет одинокая рыжеволосая женщина.
Глава 22
1
Филипп учил Полетаева играть в пинокль. Полетаев высказывал Филиппу свою точку зрения на творчество Вийона. Они пили легкое токайское и весело смеялись.
— Я нашла его. — Даша достала из сумки фотографии Скуратова и широким жестом швырнула их на ломберный столик.
Тщательно обустроенный уютный мирок рассыпался вдребезги. Мокрая, замерзшая, заплаканная, в перепачканном плаще, она казалась бесконечно неуместной в легкомысленной ухоженной гостиной. Мужчины удивленными взглядами следили за разлетевшимися по комнате карточками.
— Ди-Ди! — Филипп поспешно привстал, намереваясь помочь вошедшей раздеться. — Что с вами? На вас напали?
— Не думаю. — Полетаев хоть и пытался выглядеть ироничным, но взгляд выдавал тревогу. — Опять какая-нибудь душещипательная история. Что на это раз?
— Заткнись! — заорала Даша, запустив в него сумкой.
Подполковник попытался увернуться, небезуспешно — металлическая пряжка сумки расцарапала ему щеку. Что до Филиппа, так того просто парализовало. А Даша продолжала бушевать:
— Вы — напыщенные индюки, зажравшиеся скунсы! Что вы сделали полезного за сегодняшний день? Жрете, спите, а вокруг боль, смерть… — Разрыдавшись, она упала на изящную кушетку. — Ненавижу вас!
Мужчины потихоньку приходили в себя. Филипп устремился к бару за коньяком, Полетаев постарался осторожно снять с нее мокрый плащ.
— Дай я тебе помогу, ты простудишься.
Даша не сопротивлялась, а только всхлипывала.
— За что? Ну за что?
— Выпейте, Ди-ди, это поможет.
Даша залпом выпила коньяк и передернула плечами:
— Какая гадость!
— Гадость? — Филипп удивленно посмотрел на этикетку. — Это «Hennesy» XO…
Сморщившись, Даша отстранила его руку:
— Хватит. Я нашла его. Полетаев кашлянул:
— Кого?
— Алексея Скуратова. Убийцу. Мужчины переглянулись.
— Ты разговаривала с ним? — осторожно спросил подполковник.
— Нет. Он в Германии.
— Не может быть. Я проверял.
— Значит, плохо проверял.
— Он что, нелегально туда бежал?
— Понятия не имею.
— Так откуда же…
Даша кивнула на разбросанные фотографии.
— Девятнадцатого августа тысяча девятьсот девяностого года Алексея Георгиевича Скуратова застукала с любовницей не вовремя вернувшаяся жена. Он надел ботинки и ушел из дома, даже не взяв сменной рубашки. Через некоторое время Лариса Семеновна Скуратова выслала в Германию свидетельство о разводе.
— И что, эти сведения проверены? — Полетаев говорил тихо, но как-то нехорошо.
— Пока нет. Но, полагаю, сделать это будет несложно.
— Не сомневаюсь. — После того как подполковник узнал, что сведения не проверены, он немного успокоился. — В любом случае от скуки вы не умрете. Уже поздно, я, пожалуй, буду собираться…
— Мне нужен адрес Клары. — Даша смотрела на Полетаева угрожающе.
— Простите, какой Клары? — вскинул голову Филипп.
— Которая украла у Карла кораллы, — хмыкнул Полетаев, направляясь к двери. — История темная и запутанная, думаю, не стоит пытаться в нее вникать…
— Кларой звали ту самую любовницу Алексея Скуратова, к которой он в конечном итоге и сбежал! — выкрикнула Даша.
— И что? — Подполковник одной рукой уже влез в рукав пальто.
— Если он переехал жить в Германию — легально или нет — то она должна знать, где он.
— И что? — Подполковник влез во второй рукав.
— Он убийца, — тихо проговорила Даша. — Его надо брать.
— Так езжай и бери. — Поправив шелковое кашне, Полетаев осмотрел себя в зеркало. Промелькнувшая на мужественных губах улыбка свидетельствовала, что все в порядке. — Коли желаешь, могу посвятить тебя в тонкости этой процедуры…
— Ты что, шутишь?
— Не больше, чем ты.
— Так ты думаешь, что я шучу?
— Нет. — Полетаев повернул голову, и синий огонь брызнул из глаз. — Я думаю, что ты сходишь с ума!
— Я…
— Я не хочу даже обсуждать эту тему! Мы с месье Кервелем договорились, что завтра первым же удобным самолетом вы вылетаете в Париж, Желаю счастливого полета.
— Филипп! — Даша повернулась к мгновенно смутившемуся дядюшке. — Вы отказываетесь идти до конца?
— Видите ли, Ди-ди, — пряча глаза, начал мямлить Кервель, — Серж… Сергей Павлович мне все объяснил. Он…
Даша взорвалась:
— Да он просто заморочил вам голову! Промыл мозги, это же ею работа…
— Ты замолчишь когда-нибудь, — зашипел Полетаев, прикрывая дверь в коридор. — Это ж надо, как Бог человека разумом обделил!
Но остановить Дашу было так же легко, как разогнавшийся локомотив.
— А ты мне рот не затыкай! И не считай такой уж дурой. Думаешь, я не догадываюсь, почему ты вокруг меня круги нарезаешь? Опять выполняешь какое-то задание? Вот что я тебе скажу: делай свою работу, а я буду делать свою!
— Что ты называешь своей работой? — Полетаев внезапно успокоился и сел в кресло,
Филипп сидел ни живой ни мертвый.
— Тебя это не касается.
— Ошибаешься, касается. Но об этом в другой раз. Если мне не изменяет память, тебе поручили поиск максимального количества наследников. Так?
— Так.
— Ты их нашла?
— Нашла.
— Значит, свою миссию ты уже выполнила. Я бы даже сказал, перевыполнила.
— Ерунда, — Даша уселась напротив. — У меня нет адреса Алексея Скуратова.
— У тебя есть на него куча всяких сведений. Передай их адвокатам Марии Андреевны и езжай отдыхать на Гавайи. Поверь, этот отдых ты заслужила.
— Он убийца. И значит, должен быть пойман.
— Тебя кто-то нанял для этой работы?
— Да.
— Кто?
— Месье Филипп Кервель. Послышался блеющий стон:
— Ди-ди, дорогая, увольте меня от этого кошмара. И прошу вас, летите завтра со мной. Обещаю, как только мы окажемся дома, я немедленно отдам соответствующие распоряжения. Мы отыщем убийцу.
— И передадите ему ключи от замка?
— Ди-ди!
— Филипп, простите, но я не желаю, чтобы судьба моего отца зависела от причуд наследственного права. Я желаю увидеть преступника за решеткой. И немедленно.
— Замечательно! — Полетаев похлопал в ладоши. — С тобой я и еще шесть миллиардов правопослушных граждан Земли. Но только с чего ты взяла, что этим преступником является именно Алексей Скуратов? Только из-за того, что он изменял жене? Тоже мне corpus delicti[25]… — Наклонившись, подполковник поднял одну из фотографий. — Месье Кервель, скажите, вам знаком этот человек?
Филипп взял снимок.
— Позвольте… Да, вы знаете, он чем-то похож на брата маман, но… Нет, я никогда не видел его.
— И, полагаю, ваша матушка также?
— Утверждать наверняка не могу, но, как правило, она знакомит меня со всеми, кто вхож к нам в дом.
— Не сомневаюсь, — кивнул Полетаев. — Как и в том, что семейное предание о кровожадном Мельхиоре особо широко не рекламировалось.
вернуться25
Состав преступления (лат.).
- Предыдущая
- 52/118
- Следующая